Английский - русский
Перевод слова Lot
Вариант перевода Многое

Примеры в контексте "Lot - Многое"

Примеры: Lot - Многое
I would forgive you Sobczak a lot in my case, but I won't forgive you what you lied about my daughter. Я тебе, Собчак, многое бы простил в моём деле, но не прощу той брехни о моей дочери.
I realize that this is a lot to take in and that your head must be spinning, but if you're open to it, even just a little bit... Я осознала, что ты через многое проходишь, и что, возможно, у тебя голова идет кругом, но если ты согласна, даже хотя бы немножечко...
They've gotten a lot done in the short time they've been here. Они многое успели, хоть еще и недолго живут здесь.
You keep saying that- "I have a lot going on." Ты все время это говоришь - "на меня многое навалилось".
Well I've got a lot out of it: Ну, я получила очень многое.
A lot go wrong out there, Ducky? И многое там шло не так, Даки?
You can mess with a lot of things... but you can't mess with kids on Christmas. Вы можете многое испортить, но вы не можете лишить детей Рождества.
I've lost a lot of things these last few months, not the least of which is your trust. Я многое потерял за последние несколько месяцев не последнее из которых - твое доверие
'Cause you're a lot of things, Joel, but you're not nice. Потому что ты можешь многое, Джоэль, кроме как быть любезным.
There's a lot of demands on you, many of them unreasonable. От вас многое требуют, многое из этого не обосновано.
They would probably be able to tell us a lot of things we need to know. Они, возможно, скажут нам многое, что нам нужно знать.
I was very sheltered when I met Will, but I went through a lot, and I learned from it, and I am much stronger now. Я была очень забитая, когда познакомилась с Уиллом, но я через многое прошла и многому научилась, и теперь я гораздо сильнее.
You're a lot of things but you're not a liar. Многое могу про тебя сказать, но ты не лгунья.
I know you have a lot to talk about, okay? Уверен, вам многое стоит обсудить.
You know, Chris has been through a lot, all right? Вы понимаете, что Крис пришлось через многое пройти?
Fact is, I'm sorry about a lot of things I've done these days. Вообще-то, я извиняюсь за многое, что я сделала за последние дни.
I do not know what you are I do not need to know, but ever since we lost Levin and Franks and EJ left... NCIS has been through a lot. Я не знаю, что ты расследуешь... и мне не нужно знать, но с тех пор, как мы потеряли Левина и Фрэнкса, и И. Джей уехала... морская полиция прошла через многое.
There's a - There's a lot that would need to happen to make that possible. Чтобы это стало возможным, многое должно случиться.
You know, Enzo told me a lot of things, including that after losing all hope of getting your friends back you went off the deep end last night. Энзо мне многое рассказал, включая то, что потеряв надежду на возвращение друзей, ты вчера слетела с катушек.
Love may not conquer all, but it can conquer quite a lot. Может, любовь побеждает и не всё, но она способна на многое.
I mean, I expected Vince to come through, but E doing that, I mean, that means a lot. Я имею ввиду, что ожидал такого от Винса, но чтобы Рик сделал это, это очень многое значит.
The invention of string theory, which has a lot to do with tubes - С изобретением теории струн с этими трубами можно многое поделать.
Everything's spinning out of control, and you're just trying to cope, and, the truth is, you still have a lot of growing up to do. Все вышло из-под контроля и ты просто стараешься справляться, И правда в том, что тебе все еще нужно многое сделать, чтобы повзрослеть.
And we owe him a lot, don't we? И мы многое ему должны, не так ли?
I get the feeling a lot must have happened while I was gone. У меня такое чувство, что многое произошло, пока меня не было.