| Although a number of steps have been taken to mitigate and resolve conflicts in Africa during the decade, a lot still needs to be done. | Хотя в течение десятилетия был предпринят целый ряд шагов по снижению остроты и разрешению конфликтов в Африке, многое еще остается сделать. |
| Attention should be paid to the modalities of implementation of the peace agreement because a lot will depend on the mechanisms worked out to this effect. | Следует уделять внимание вариантам осуществления мирного соглашения, поскольку многое будет зависеть от тех механизмов, которые будут созданы в этой связи. |
| A lot remains to be done however, especially in Nigeria, Mali, Mauritania, Niger and elsewhere. | Вместе с тем еще многое предстоит сделать с этой целью, особенно в Нигерии, Мали, Мавритании, Нигере и других местах. |
| While some progress has been achieved in making the common State institutions effective and operational, a lot still needs to be done in this respect. | Хотя в создании эффективных и функциональных общегосударственных учреждений достигнут определенный прогресс, многое в этом направлении еще предстоит сделать. |
| In spite of its current level of overall development, Africa has a lot to offer to the rest of the world. | Несмотря на нынешний уровень общего развития, Африка может многое предложить всем другим регионам мира. |
| While expressing their support, however, some speakers noted that there was still a lot of work to be done. | Однако некоторые ораторы, заявив о своей поддержке, отметили, что предстоит еще многое сделать. |
| We agree, however, with the assessment of the Secretary-General, that a lot remains to be done to achieve the Summit's goals. | Однако мы согласны с мнением Генерального секретаря о том, что для достижения целей, установленных на Встрече, еще многое предстоит сделать. |
| At the same time, the United Nations and its agencies have done a lot for the people of Sierra Leone. | В то же время Организация Объединенных Наций и ее учреждения многое сделали для народа Сьерра-Леоне. |
| However, a lot more remains to be done if we are to have an impact on terrorism in our region. | Вместе с тем многое еще предстоит сделать, если мы хотим добиться результатов в борьбе с терроризмом в нашем регионе. |
| The history of sanctions in Angola over the past two years shows that, if there is political will, a lot can be done. | История осуществления санкций в отношении Анголы на протяжении двух последних лет показывает, что многое можно сделать при наличии политической воли. |
| From 1995 to date, some progress has been made, though not without significant difficulties, and although a lot is yet to be done. | Хотя за время, прошедшее с 1995 года, был достигнут некоторый прогресс, на пути к которому пришлось преодолеть существенные трудности, многое еще предстоит сделать. |
| Of course, there is still a lot that has to be done, and the funds promised by the international community must arrive sooner rather than later. | Конечно, сделать предстоит еще очень многое и финансовые средства, обещанные международным сообществом, должны поступить как можно скорее. |
| On domestic market capacity, there is a lot to be done, including removing distortions encouraging short-term speculation and fixing capital flight by addressing such matters as external tax incentives. | Что касается потенциала внутреннего рынка, то в этой области еще предстоит многое сделать, в том числе ликвидировать перекосы, поощряющие краткосрочные спекулятивные операции, и решить проблемы «утечки капиталов» посредством урегулирования таких вопросов, как внешнее налоговое стимулирование. |
| There is a lot at stake, and that is why we are so grateful. | На карту поставлено многое, и поэтому мы столь признательны. |
| A lot of work remains to be done if those courts are to successfully continue the mission of the Tribunal in the future. | По-прежнему многое еще предстоит сделать для того, чтобы эти суды успешно продолжили миссию Трибунала в будущем. |
| Thailand believes that ASEAN has a lot to offer to the international community, not least its working methods and its gradual institution-building processes. | Таиланд считает, что АСЕАН может предложить международному сообществу многое, и не в последнюю очередь свои методы работы и постепенные процессы организационного строительства. |
| Yet, as we all know, a lot of work still remains to be done in order to overcome institutional and organizational challenges and gaps. | Однако, как всем нам известно, многое еще предстоит сделать для решения институциональных и организационных проблем и устранения недостатков. |
| All were said to have a lot to say, but, as one detainee recognized, none was brave enough to testify. | Все говорили о том, что они могут многое рассказать, но, как признался один из заключенных, ни у кого нет достаточной смелости, чтобы дать свидетельские показания. |
| We have made some substantial progress in some areas and acknowledge that a lot remains to be done in many other areas. | В ряде областей нами достигнуты значительные успехи, однако мы осознаем, что в других сферах многое еще только предстоит сделать. |
| A lot remains to be done, mainly because the resources devoted to development assistance are far from sufficient. | По-прежнему предстоит многое сделать, так как в целом ресурсов для оказания помощи в целях развития далеко не достаточно. |
| There are several reasons for US inaction - including ideology and scientific ignorance - but a lot comes down to one word: coal. | Есть несколько причин для бездействия США - в том числе идеология и научное невежество - но многое сводится к одному слову: уголь. |
| Although much has been achieved in advancing the status of women through the implementation of the Beijing Platform for Action, a lot still remains to be done. | Хотя благодаря осуществлению Пекинской платформы действий были достигнуты значительные результаты в обеспечении прогресса женщин, многое еще предстоит сделать. |
| If the promise of democracy were to be gauged in terms of its contribution to all these, we indeed have a lot more to do. | Если потенциал демократии измерять вкладом в решение всех этих проблем, то нам, действительно, предстоит сделать еще многое. |
| Directly, it can do nothing; indirectly, it can do a lot. | Прямо он ничего не может сделать; опосредованно он может сделать многое. |
| An analysis of the election campaign makes me think that we still have a lot to do to enable our compatriots to exercise their political rights in real terms. | Анализ избирательной кампании убеждает меня, что нам надлежит еще многое сделать для подлинной реализации политических прав наших сограждан. |