| I can get a lot done in 8 minutes and 13 seconds. | Я могу многое успеть за 8 минут и 13 секунд. |
| He took a lot from you, charlotte. | Он многое отнял у тебя, Шарлотта. |
| In this house a lot of things have happened, Antonico. | В этом доме, Антонико, многое произошло. |
| I've been through a lot and back again. | Я через многое прошёл, и опять вернулся. |
| I know this is a lot to process. | Я знаю, что через многое надо будет пройти. |
| There is also a lot to be said for making political argument more civil. | Многое также можно сказать о придании политическим спорам больше цивилизованности. |
| They've been through a lot lately. | Они многое перенесли за последнее время... |
| Because she means a lot to... to the unit. | Потому что она значит многое для... подразделения. |
| Seeking a way out, his thoughts are everywhere, he remembers a lot. | В поисках выхода его мысли бывают везде, вспоминают многое. |
| The former employee of the CIA indicated that he knows quite a lot. | Экс-сотрудник ЦРУ дал понять, что знает очень многое. |
| There is a lot that can be said concerning measures of curtailment. | Можно многое сказать о мерах по ограничению права вето. |
| But then I realized a man can do a lot of living in three hours. | Но потом я понял, что человеку подвластно свершить многое за три часа. |
| You can learn a lot from him. | Ты можешь многое узнать от него. |
| Okay, but hurry because we have a lot of planning to do. | Хорошо, но поторопись, нам еще нужно многое спланировать. |
| Well, you give me a lot of credit. | Слушай, ты мне многое дал. |
| A nut says a lot about a person. | Орехи могут многое рассказать о человеке. |
| Let me remind you that a lot depends on the impression you make on him. | Позволь напомнить, что многое зависит от впечатления, которое ты на него произведешь. |
| I said a lot of things to keep us alive. | Я многое говорил, чтобы выжить. |
| A lot of things were good enough for your father. | Для твоего отца многое было достаточно. |
| That means a lot to me, Dax. | Это многое для меня значит, Дакс. |
| It's a lot to overcome, but I'm on my path. | Нужно многое преодолеть, но я придерживаюсь своего пути. |
| Water management is an inherently difficult challenge, and experience counts for a lot. | Водопользование - это действительно сложная задача, в которой опыт решает очень многое. |
| My son and I have a lot of catching up to do. | Нам с сыном нужно ещё многое наверстать. |
| Not at all, in Chekhov's happens a lot. | Как раз у Чехова очень многое происходит. |
| A lot is at stake - all the more so because French intervention is likely to be extensive. | На карту поставлено многое - тем более что французская интервенция, вероятно, будет обширной. |