| The special leave of one week is unpaid. | Этот специальный отпуск является неоплачиваемым. |
| b) Parental childcare leave | Ь) Отпуск по воспитанию ребенка |
| (b) Special leave. | Ь) Целевой отпуск. |
| (c) Sick leave. | с) Отпуск по болезни. |
| Pregnancy leave and employment benefits | Декретный отпуск и производственные льготы |
| (a) Annual basic leave; | а) ежегодный основной отпуск; |
| (C) Paid annual leave | С) Оплачиваемый ежегодный отпуск |
| Processing of leave requests and reports | Обработка заявлений на отпуск и отчетной документации |
| (a)) Training Paid education leave | Оплачиваемый отпуск в связи с обучением |
| Obsessive-compulsive. Medical leave. | Принудительный отпуск... по болезни. |
| What did you do with your leave? | Чему посвятил свой отпуск? |
| Now, my paternity leave ends now. | Так что мой отпуск заканчивается. |
| Maybe just take a short leave. | Может, короткий отпуск. |
| Fill out a leave form. | Пиши заявление на отпуск. |
| Ronnie got put on an extended leave of absence. | Ронни отправили в длительный отпуск. |
| I'll take the leave. | Я уйду в отпуск. |
| b) Extended leave without pay | Ь) Продолжительный неоплачиваемый отпуск |
| Taking a leave of absence. | Я собираюсь взять отпуск. |
| Are you going on leave? | Ты в отпуск едешь? |
| Hugo has taken a leave of absence. | Хьюго взял бессрочный отпуск. |
| Just a voluntary leave of absence. | Просто добровольный отпуск без содержания. |
| Administrative leave's not bad so far. | Пока административный отпуск идет неплохо. |
| Sandy, you've got some leave due. | Сэнди, тебе положен отпуск. |
| A simple leave of absence for one year. | Просто отпуск на один год. |
| So we put her on leave. | Из-за этого всего Йошимура-сенсей сдвинулась... и мы отправили ее в отпуск. |