The special leave of one week is unpaid. |
Этот специальный отпуск является неоплачиваемым. |
b) Parental childcare leave |
Ь) Отпуск по воспитанию ребенка |
(b) Special leave. |
Ь) Целевой отпуск. |
(c) Sick leave. |
с) Отпуск по болезни. |
Pregnancy leave and employment benefits |
Декретный отпуск и производственные льготы |
(a) Annual basic leave; |
а) ежегодный основной отпуск; |
(C) Paid annual leave |
С) Оплачиваемый ежегодный отпуск |
Processing of leave requests and reports |
Обработка заявлений на отпуск и отчетной документации |
(a)) Training Paid education leave |
Оплачиваемый отпуск в связи с обучением |
Obsessive-compulsive. Medical leave. |
Принудительный отпуск... по болезни. |
What did you do with your leave? |
Чему посвятил свой отпуск? |
Now, my paternity leave ends now. |
Так что мой отпуск заканчивается. |
Maybe just take a short leave. |
Может, короткий отпуск. |
Fill out a leave form. |
Пиши заявление на отпуск. |
Ronnie got put on an extended leave of absence. |
Ронни отправили в длительный отпуск. |
I'll take the leave. |
Я уйду в отпуск. |
b) Extended leave without pay |
Ь) Продолжительный неоплачиваемый отпуск |
Taking a leave of absence. |
Я собираюсь взять отпуск. |
Are you going on leave? |
Ты в отпуск едешь? |
Hugo has taken a leave of absence. |
Хьюго взял бессрочный отпуск. |
Just a voluntary leave of absence. |
Просто добровольный отпуск без содержания. |
Administrative leave's not bad so far. |
Пока административный отпуск идет неплохо. |
Sandy, you've got some leave due. |
Сэнди, тебе положен отпуск. |
A simple leave of absence for one year. |
Просто отпуск на один год. |
So we put her on leave. |
Из-за этого всего Йошимура-сенсей сдвинулась... и мы отправили ее в отпуск. |