Английский - русский
Перевод слова Leave
Вариант перевода Отпуск

Примеры в контексте "Leave - Отпуск"

Примеры: Leave - Отпуск
Sabbatical leave, study visits and conferences Отпуск для научной работы, научные поездки и конференции
Employment contracts must not include terms or conditions that purport to forego any or all of the employees' annual leave entitlement. В трудовых договорах не должно содержаться положений или условий, имеющих целью урезать работникам ежегодный отпуск или вообще отказать им в этом праве.
Director Vance... per Secretary Jarvis, I'm afraid I have to ask you to take administrative leave until further notice. Директор Венс... от имени министра Джарвиса, боюсь, я вынужден попросить вас взять административный отпуск до дальнейших распоряжений.
I have a week's leave coming up. Скоро я получу отпуск на неделю.
A few months ago, he took a leave from his firm to work on a special project. Несколько месяцев назад, он взял отпуск в своей фирме чтобы работать над специальным проектом.
And the FBI compacted my interviews into the two days' leave I got. И ФБР уместило мои интервью в двухдневный отпуск, что я получил.
After three years of graduate school, Cohen took a leave of absence and started writing sample TV scripts. После трёх лет учёбы Коэн взял академический отпуск и стал писать пробные телесценарии.
When they're out here, they always leave for some kind of event or vacation. Когда они здесь, то всегда выезжают на какое-то мероприятие или в отпуск.
So, perhaps a leave of absence would be best. Так что уйти в отпуск самое время.
So there's this thing called furlough, where they grant an inmate temporary leave... Здесь эта вещь называется отпуск, который они дают беременным заключенным...
Perhaps it would be best if you took a leave of absence. Возможно, вам следует взять отпуск.
Perhaps you can get leave soon. Может, скоро тебе дадут отпуск.
I shouldn't have come on leave. Я не должен был выходить в этот отпуск.
I shouldn't have come on leave. Я не должен был приезжать в отпуск.
He put in a leave of absence at work and then flat-out disappeared. Он взял отпуск на работе, затем исчез насовсем.
Nevertheless, the board has decided to place you on administrative leave. Тем не менее, совет решил отправить тебя в административный отпуск.
And Bayliss has taken a semi-permanent leave of his senses. Бейлисс взял полупостоянный отпуск своих чувств.
I've got two months' leave coming. У меня отпуск на две недели.
You are on indefinite paid leave, as of this moment. С этого момента вы отправляетесь в оплачиваемый отпуск.
Unable or refusing to accept this decision, patient took a leave of absence and followed. Не в силах пережить этот разрыв, пациент взял отпуск и последовал за ней.
Jim got given leave last minute. Джим в последний момент получил отпуск.
I took a leave of absence to get away from this case. Я взяла отпуск, чтобы уйти от этого дела.
Even my daughter's trying to get leave from the military. Даже моя дочь пытается получить отпуск в армии.
But I took an extended leave from my job. Я взяла длительный отпуск с работы.
Jacobsen put him on sick leave. Якобсен отправил его в отпуск по болезни.