| Sabbatical leave, study visits and conferences | Отпуск для научной работы, научные поездки и конференции |
| Employment contracts must not include terms or conditions that purport to forego any or all of the employees' annual leave entitlement. | В трудовых договорах не должно содержаться положений или условий, имеющих целью урезать работникам ежегодный отпуск или вообще отказать им в этом праве. |
| Director Vance... per Secretary Jarvis, I'm afraid I have to ask you to take administrative leave until further notice. | Директор Венс... от имени министра Джарвиса, боюсь, я вынужден попросить вас взять административный отпуск до дальнейших распоряжений. |
| I have a week's leave coming up. | Скоро я получу отпуск на неделю. |
| A few months ago, he took a leave from his firm to work on a special project. | Несколько месяцев назад, он взял отпуск в своей фирме чтобы работать над специальным проектом. |
| And the FBI compacted my interviews into the two days' leave I got. | И ФБР уместило мои интервью в двухдневный отпуск, что я получил. |
| After three years of graduate school, Cohen took a leave of absence and started writing sample TV scripts. | После трёх лет учёбы Коэн взял академический отпуск и стал писать пробные телесценарии. |
| When they're out here, they always leave for some kind of event or vacation. | Когда они здесь, то всегда выезжают на какое-то мероприятие или в отпуск. |
| So, perhaps a leave of absence would be best. | Так что уйти в отпуск самое время. |
| So there's this thing called furlough, where they grant an inmate temporary leave... | Здесь эта вещь называется отпуск, который они дают беременным заключенным... |
| Perhaps it would be best if you took a leave of absence. | Возможно, вам следует взять отпуск. |
| Perhaps you can get leave soon. | Может, скоро тебе дадут отпуск. |
| I shouldn't have come on leave. | Я не должен был выходить в этот отпуск. |
| I shouldn't have come on leave. | Я не должен был приезжать в отпуск. |
| He put in a leave of absence at work and then flat-out disappeared. | Он взял отпуск на работе, затем исчез насовсем. |
| Nevertheless, the board has decided to place you on administrative leave. | Тем не менее, совет решил отправить тебя в административный отпуск. |
| And Bayliss has taken a semi-permanent leave of his senses. | Бейлисс взял полупостоянный отпуск своих чувств. |
| I've got two months' leave coming. | У меня отпуск на две недели. |
| You are on indefinite paid leave, as of this moment. | С этого момента вы отправляетесь в оплачиваемый отпуск. |
| Unable or refusing to accept this decision, patient took a leave of absence and followed. | Не в силах пережить этот разрыв, пациент взял отпуск и последовал за ней. |
| Jim got given leave last minute. | Джим в последний момент получил отпуск. |
| I took a leave of absence to get away from this case. | Я взяла отпуск, чтобы уйти от этого дела. |
| Even my daughter's trying to get leave from the military. | Даже моя дочь пытается получить отпуск в армии. |
| But I took an extended leave from my job. | Я взяла длительный отпуск с работы. |
| Jacobsen put him on sick leave. | Якобсен отправил его в отпуск по болезни. |