Sabbatical leave, study visits and conferences |
Отпуск для научной работы, научные поездки и конференции |
Employment contracts must not include terms or conditions that purport to forego any or all of the employees' annual leave entitlement. |
В трудовых договорах не должно содержаться положений или условий, имеющих целью урезать работникам ежегодный отпуск или вообще отказать им в этом праве. |
Director Vance... per Secretary Jarvis, I'm afraid I have to ask you to take administrative leave until further notice. |
Директор Венс... от имени министра Джарвиса, боюсь, я вынужден попросить вас взять административный отпуск до дальнейших распоряжений. |
I have a week's leave coming up. |
Скоро я получу отпуск на неделю. |
A few months ago, he took a leave from his firm to work on a special project. |
Несколько месяцев назад, он взял отпуск в своей фирме чтобы работать над специальным проектом. |
And the FBI compacted my interviews into the two days' leave I got. |
И ФБР уместило мои интервью в двухдневный отпуск, что я получил. |
After three years of graduate school, Cohen took a leave of absence and started writing sample TV scripts. |
После трёх лет учёбы Коэн взял академический отпуск и стал писать пробные телесценарии. |
When they're out here, they always leave for some kind of event or vacation. |
Когда они здесь, то всегда выезжают на какое-то мероприятие или в отпуск. |
So, perhaps a leave of absence would be best. |
Так что уйти в отпуск самое время. |
So there's this thing called furlough, where they grant an inmate temporary leave... |
Здесь эта вещь называется отпуск, который они дают беременным заключенным... |
Perhaps it would be best if you took a leave of absence. |
Возможно, вам следует взять отпуск. |
Perhaps you can get leave soon. |
Может, скоро тебе дадут отпуск. |
I shouldn't have come on leave. |
Я не должен был выходить в этот отпуск. |
I shouldn't have come on leave. |
Я не должен был приезжать в отпуск. |
He put in a leave of absence at work and then flat-out disappeared. |
Он взял отпуск на работе, затем исчез насовсем. |
Nevertheless, the board has decided to place you on administrative leave. |
Тем не менее, совет решил отправить тебя в административный отпуск. |
And Bayliss has taken a semi-permanent leave of his senses. |
Бейлисс взял полупостоянный отпуск своих чувств. |
I've got two months' leave coming. |
У меня отпуск на две недели. |
You are on indefinite paid leave, as of this moment. |
С этого момента вы отправляетесь в оплачиваемый отпуск. |
Unable or refusing to accept this decision, patient took a leave of absence and followed. |
Не в силах пережить этот разрыв, пациент взял отпуск и последовал за ней. |
Jim got given leave last minute. |
Джим в последний момент получил отпуск. |
I took a leave of absence to get away from this case. |
Я взяла отпуск, чтобы уйти от этого дела. |
Even my daughter's trying to get leave from the military. |
Даже моя дочь пытается получить отпуск в армии. |
But I took an extended leave from my job. |
Я взяла длительный отпуск с работы. |
Jacobsen put him on sick leave. |
Якобсен отправил его в отпуск по болезни. |