| Starbase Command has assigned Captain Kirk medical rest leave until our return. | Командование назначило капитану Кирку отпуск для лечения до нашего возвращения. |
| Rose, the administration suggested strongly that you take a leave of absence. | Роуз, администрация университета настаивала, чтобы ты взяла академ отпуск. |
| Your leave of absence ends in two months. | Ваш отпуск заканчивается через два месяца. |
| Murdoch, tell the chief constable I'll be taking my leave. | Мёрдок, передайте шефу полиции, что я взял отпуск. |
| Perhaps you should take sick leave or some time off. | Может, возьми больничный или отпуск. |
| As soon as I get the leave I'll catch up with you. | А я на днях возьму отпуск и присоединюсь к вам. |
| My leave was almost over, sir. | Мой отпуск почти закончился, сэр. |
| O'Halloran's got the airport thing and Cragg's got annual leave. | О'Халлоран занимается аэропортом, а Крэгг ушёл в отпуск. |
| And I'd advise you take additional leave. | Я бы советовал вам взять дополнительный отпуск. |
| They put me on medical leave for 90 days. | Меня отправили в отпуск по состоянию здоровья. |
| He has requested and been granted shore leave. | Он попросил отпуск и получил его. |
| Also, he thinks I should use this leave of absence as a "transition point" to explore other opportunities. | Так вот, он считает, что я должен использовать этот отпуск как отправную точку для открытия новых возможностей. |
| They gave me two leave days for this. | И за это мне дали двухдневный отпуск. |
| I know you're on leave until August. But... | Я знаю, что у вас отпуск до августа, но... |
| I'd like a leave of absence for today. | Я бы хотела отпуск на сегодняшний день. |
| When the leave's too long, the soldier goes wrong. | Когда отпуск такой длинный это солдату не на пользу. |
| He took a leave of absence yesterday. | Он взял отпуск со вчерашнего дня. |
| I guess Noel's taken a leave while Jenna practices her flute. | Полагаю, Ноэль взял отпуск, пока Дженна занимается своей флейтой. |
| Within this period, he has not been on a continuous leave for more than three weeks. | В течение этого периода его непрерывный отпуск никогда не превышал более трех недель. |
| She noted that most women in the public sector were covered for six weeks' paid leave. | Она отметила, что большинство женщин, работающих в государственном секторе, имеют право на оплачиваемый шестинедельный отпуск. |
| Apparently, he asked the navy for family leave, flew back to the states. | Как оказалось, он взял отпуск по семейным обстоятельствам. Улетел обратно в Штаты. |
| And that's why I'm granting you a leave of absence. | Вот почему я предлагаю тебе взять отпуск. |
| I can't go on leave. | В отпуск никак не могу уйти. |
| First paternity leave, and then I can go part-time. | Сначала декретный отпуск возьму, а потом выйду на полставки. |
| Members asked for an explanation why the period of such leave was so long. | Члены Комитета просили разъяснить, почему отпуск предоставляется на такой длительный срок. |