Turns out, one of their adjuncts in the art history department is going on emergency medical leave and they need somebody to fill in... |
Оказывается, один из их ассистентов с факультета истории искусств уходит в срочный отпуск по болезни, и им нужен кто-то на его место. |
But you didn't approve my leave last time |
Но в последний раз ты отклонила заявление на отпуск. |
That said say the word, we'll take a leave of absence, and join your legal team. |
Тем не менее только скажи, и мы уйдем в неоплачиваемый отпуск и присоединимся к твоей команде юристов. |
Do you leave your windows open when you go on holiday? |
Ты оставляешь свои окна открытыми, когда уезжаешь в отпуск? |
I was able to get a 24-hour leave. |
Я получил отпуск на 24 часа. |
Do you know why she would request an emergency leave of absence? |
Вы знаете, почему она взяла непредвиденный отпуск? |
I thought leave wasn't granted in that case. |
И отпуск тогда бы ему не дали. |
If he wanted to see Captain Pike, he could've requested a leave. |
Чтобы навестить Пайка, он мог взять отпуск. |
Who said Jim needed a medical rest leave? |
С чего это Джиму нужен отпуск для лечения? |
You said Camille took a leave of absence, right? |
Ты сказал, Камилла взяла отпуск, так? |
If it's alright with you, we'd like an extended leave for our boy. |
Если вы не возражаете, мы бы хотели попросить вас отпустить нашего сына в академический отпуск. |
No, I haven't been here long enough to earn a leave. |
Да нет, отпуск я пока не заработал. |
There's no point both of us being on gardening leave. |
Чтобы нас обоих в отпуск не отправили. |
Now because of her illness, she was on extended sick leave for the last six months. |
Из-за болезни она взяла длительный отпуск, в котором провела последние шесть месяцев. |
Don't worry, I'll see that you get your leave, as soon as we're finished. |
Не волнуйтесь, вы получите свой отпуск сразу же, как мы закончим. |
When the psychiatrist told me to take a leave of absence because I yelled at my boss, I started to get worked up again. |
Когда психиатр сказал мне взять отпуск... из-за того, что я накричал на босса, я снова начал злиться. |
I was planning to go on leave, but now I won't. I'll certainly read it. |
А я в отпуск собирался, но ради этого останусь, непременно прочту. |
How can I go on leave without a hat? |
Как я пойду в отпуск без шапки? |
I don't know how familiar you are with department protocol, but your medical leave didn't guarantee you reassignment to this command. |
Не знаю, насколько вы знакомы с регламентом отдела, но ваш больничный отпуск не гарантирует, что вы восстановитесь в должности. |
I haven't been feeling very well recently, so I'd like to request a week's leave, starting today. |
Я не очень хорошо себя чувствую в последнее время, поэтому я хотела бы недельный отпуск с сегодняшнего дня. |
In my opinion, you are not fit for duty at this time, and I'd advise you take additional leave. |
На мой взгляд, сейчас вы непригодны для службы, и я бы советовал вам взять дополнительный отпуск. |
Well, FYI, unlike Kirsten I did not take a leave of absence from the university to be a stitcher. |
Ну, между прочим, в отличие от Кирстен, я не брала отпуск В университете, чтобы быть в программе. |
I had the leave coming, I just didn't take it. |
Отпуск давали, просто я не взял. |
The employee should also be given the choice between taking such leave or making use of such measures as flex-time or staggered working hours. |
Служащему должно также предоставляться право выбора между уходом в такой отпуск и использованием таких средств, как свободный режим или скользящий график работы. |
I wanted a leave, but they won't let me have it. |
Я в отпуск собрался, но не пускают, некем заменить. |