Therefore, EO lays down provisions on employees' entitlements to rest days, statutory holidays and paid annual leave. |
В связи с этим в УЗ сформулированы положения, касающиеся прав работников на выходные дни, установленные законом праздничные дни и ежегодный оплачиваемый отпуск. |
Neither pregnancy nor family leave are valid reasons for allowing a fixed-term employment contract to lapse when the work would otherwise continue. |
Ни беременность, ни отпуск по семейным обстоятельствам не является уважительной причиной для прекращения действия срочного трудового договора, который в противном случае продолжал бы действовать. |
Pursuant to new legislation, up to 42 days after delivery, the leave must be used by a mother in continuous duration. |
В соответствии с новым законодательством отпуск длительностью 42 дня после родов должен быть использован матерью непрерывно. |
By practice, women are also entitled to take leave prior to giving birth. |
На практике женщины также имеют право на дородовой отпуск. |
Adoption Benefit in case of extended leave is granted either to adoptive mother or adoptive father or to both alternately, provided the corresponding leave is taken in the period immediately after the initial adoption leave or immediately after the extended adoption leave by the other adoptive parent. |
Пособие по усыновлению, в случае продления отпуска, предоставляется или приемной матери, или приемному отцу, либо обоим поочередно, при условии что соответствующий отпуск берется в течение периода, непосредственно следующего после первоначального отпуска по усыновлению или сразу после продленного отпуска для другого приемного родителя. |
If it's not okay, I'll just use my paid leave time. |
Если не смогу, то просто использую свой оплачиваемый отпуск. |
Hunter didn't resign or take a leave of absence. |
Хантер не уволился и не взял отпуск. |
You're hereby placed on administrative leave, effective immediately. |
Таким образом, вас отправляют в административный отпуск, который начинается прямо сейчас. |
Miss Taggart, we're all very appreciative that you cut short your temporary leave of absence. |
Мисс Таггерт, мы все вам глубоко признательны за то, что вы прервали свой официальный отпуск. |
Let me take leave for a couple of weeks to stay with Temko. |
Давай я возьму отпуск на пару недель, чтобы с Тёмкой побыть. |
Seems like you could use some leave. |
Тебе бы не помешал небольшой отпуск. |
I've decided to give you a few weeks' leave. |
Я решил отправить тебя на пару недель в отпуск. |
But I had to take a leave of absence to take care of Kelly. |
Но мне пришлось взять академический отпуск, чтобы заботиться о Келли. |
He's been treating me Like a rookie ever since I took leave. |
Он обращается со мной как с новичком, с тех пор как я взяла отпуск. |
I took a leave of absence from my job today. |
Я взяла отпуск на работе сегодня. |
Then I think I need to be placed on temporary leave. |
Тогда я думаю, что мне нужно взять отпуск на какое-то время. |
Now, if you could possibly grant her a few days' leave. |
Так вот, не могли бы вы дать ей отпуск на несколько дней. |
I've taken leave, that's all. |
Я взяла отпуск, вот и всё. |
He took leave without pay this week to visit a sick uncle in Moscow. |
Он взял отпуск за свой счет на этой неделе, чтобы навестить больного дядю в Москве. |
I need to take leave - Family emergency. |
Мне нужно взять отпуск - по семейным обстоятельствам. |
I was in love with a soldier boy, on leave from korea. |
Я была влюблена в одного солдатика, который приезжал в отпуск из Кореи. |
Your C.O. says you didn't request leave or liberty. |
Ваш командующий офицер говорит что вы не делали запрос на увольнительную или отпуск. |
Redmond announced he is taking a leave of absence to spend time with his family, pending... |
Рэдмонд объявил, что уходит в отпуск чтобы провести время с семьей... |
I thought maybe you started your leave of absence early. |
Думала может ты ушла в отпуск пораньше. |
You will request a transfer, and take a leave of absence until it's granted. |
Вы попросите перевода, и уйдете в отпуск, пока его не получите. |