Английский - русский
Перевод слова Leave
Вариант перевода Отпуск

Примеры в контексте "Leave - Отпуск"

Примеры: Leave - Отпуск
Leave with pay is also provided for medical treatment. Для прохождения лечения предоставляется также оплачиваемый отпуск.
This part of the Employment Act also provides for Supplementary Family Leave for undertaking family responsibilities. Этот раздел Закона о занятости предусматривает также дополнительный отпуск по семейным причинам для выполнения семейных обязанностей.
Leave taken will not have any adverse effect on salary increments, promotions or pension. Взятый отпуск не имеет никаких негативных последствий в плане повышения заработной платы, продвижения по службе или назначения пенсии.
It noted the adoption of the Parental Leave and Employment Protection (Rate of Parental Leave Payment) Regulations in 2011. Он отметил принятое в 2011 году постановление «Об отпуске для родителей и охране труда» (оплачиваемый родительский отпуск).
Support for parenting in the work environment: measures that make it easier to combine work and family life, such as the introduction of flexible working hours; arrangements for taking and returning from maternity and parental leave; and support for childcare. содействие родителям в рамках профессиональной деятельности: меры, принимаемые предприятием для содействия сочетанию профессиональной и семейной жизни, такие как корректировка графиков работы, варианты ухода в декретный отпуск и отпуск для родителей и возвращения из него, поддержка ухода за детьми.
This Leave was referred to in the response to the question 17 of the Article 11 (CITE-CEDAW contribution). Ссылка на этот отпуск содержалась в ответе на вопрос 17 касательно статьи 11 (вклад КРВТЗ-КЛДЖ).
Leave entitlement was 365 days, and applied to any mother who had made at least 12 months of social security payments. Отпуск дает право не работать 365 дней, и им может воспользоваться любая женщина, которая платила взносы в фонды социального страхования по меньшей мере 12 месяцев.
Leave authorization for under-secretaries and assistant under-secretaries shall require the approval of the competent minister and that for other employees, the approval of an under-secretary. Разрешение на отпуск для заместителей секретарей и помощников заместителей секретарей требует одобрения соответствующего министра, а разрешение на отпуск для других сотрудников - одобрения заместителя секретаря.
(a) Leave request forms were not always completed prior to being taken; а) Формы заявок на отпуск не всегда заполняются;
Compassionate Care Leave has been introduced, allowing for up to eight weeks to allow an employee to care for a critically ill person in a close family relationship. Был введен отпуск по исключительным семейным обстоятельствам, позволяющий работнику брать до восьми недель для ухода за тяжело больным родственником из ближайшего семейного окружения.
Mention should also be made of the Burgenland Maternity Protection Act and the Act Governing Parental Leave of Fathers as amended in 2006. Следует также упомянуть о принятых в Бургенланде Законе об охране материнства и Законе, регламентирующем родительский отпуск для отцов, с поправками, внесенными в 2006 году.
Leave of birth is calculated as a working year for the woman and she does not lose work seniority due to her pregnancy or birth of child. Отпуск по беременности и родам рассчитывается в качестве рабочего года, и женщины не теряют стаж работы из-за беременности или рождения ребенка.
Beginning 2010, employee benefits liabilities; ASHI, End-of-Service Allowance, Repatriation Benefits and Annual Leave have been actuarially valued and recorded in the books of accounts. Начиная с 2010 года проводится актуарная оценка и учет в бухгалтерских книгах обязательств по выплате пособий сотрудникам, МСВО, выходных пособий, пособий на репатриацию и ежегодный отпуск.
Leave is not compulsory, however, and the conditions on which is it paid often differ from those for women in formal employment. Однако такой отпуск не является обязательным, и условия, на которых он оплачивается, зачастую отличаются от условий, на которых оплачиваются отпуска для женщин, работающих в организованном секторе.
(b) Have been awarded Health and Safety Leave under section 18 of the Maternity Protection Act, 1994; Ь) получили отпуск по охране здоровья и гигиене труда в соответствии со статьей 18 Закона об охране материнства 1994 года;
Leave following delivery is permitted for 56 calendar days and is extended by 16 calendar days for difficult deliveries and by 40 calendar days for multiple births. Отпуск после родов предоставляется продолжительностью 56 календарных дней, в случае осложненных родов он продлевается на 16 календарных дней, а при рождении двух и более детей - на 40 календарных дней.
Job protection for Parental Leave was extended to the mother for up to 17 weeks, and Job Protection for Child Care for one or both parents was extended to a combined 37 weeks through changes to the Employment Standards Act. В результате внесения изменений в Закон об усовершенствовании норм труда родительский отпуск матерям был увеличен на 17 недель, а отпуск по уходу за ребенком, для одного или обоих родителей, - в общей сложности на 37 недель.
Security Workers, Domestic Workers, Shop Assistants, Agricultural Workers, Industrial Workers, Workers in Offices of Professionals and Hotel Workers are all entitled to Paid Leave under the terms of the Regulations made under the Wages Council Act reviewed in this Article. Право на оплачиваемый отпуск по условиям положений, принятых в соответствии с Законом о советах по заработной плате, которые рассматриваются в связи с настоящей статьей, имеют работники охраны, домашние работники, продавцы, сельскохозяйственные рабочие, промышленные рабочие, работники лиц свободной профессии и гостиничные работники.
Self-certification of home leave travel Подтверждение поездки в отпуск на родину самим сотрудником
She was on stress leave. У нее был отпуск по причине стресса.
Parental leave is unpaid. Отпуск по уходу за ребенком является неоплачиваемым.
parental leave for 3 months; а) отпуск по уходу за ребенком продолжительностью З месяца;
Annual leave and home leave allowances Ежегодный отпуск и отпуск на родину
Sick leave during annual leave Отпуск по болезни в ходе ежегодного отпуска
An employee may qualify for Carer's Leave even if he/she does not qualify for Carer's Benefit. Работник может получить право на отпуск по уходу даже в случае, если у него нет права на получение соответствующего пособия.