Английский - русский
Перевод слова Leave
Вариант перевода Отпуск

Примеры в контексте "Leave - Отпуск"

Примеры: Leave - Отпуск
They've sent Fred Murray home on some kind of leave. Они отослали Фреда Мюррея домой в отпуск на какое-то время.
You're going to take a six-month leave of absence. Мы отправим тебя в 6-тимесячный отпуск.
Says here, Lieutenant Reynolds went on leave after the incident. Здесь говорится, лейтенант Рейнолдс уехала в отпуск после инцидента.
Maybe I should take paternity leave. Может, мне взять декретный отпуск.
I'm putting Cira Manzon on disciplinary leave. Я отправляю Сиру Мансон в дисциплинарный отпуск.
But I am due some leave, which I shall take. Но я собираюсь взять отпуск... который посвящу...
One guy had to take a leave of absence, he was so in love. Одному парню пришлось взять отпуск, настолько он был влюблен.
I told her my leave was scheduled for next week. Я сказал ей, что отпуск запланирован на следующую неделю.
The production was suspended, the staff was sent on unpaid leave. Производство было приостановлено, персонал был отправлен в неоплачиваемый отпуск.
Or seat a more favorable judge while the grieving Judge Wallace takes leave. Или посадить в кресло более благосклонного судью, пока скорбящая судья Уоллес уйдет в отпуск.
Grissom didn't say that he was leaving permanently, so he could be taking a leave of absence. Гриссом не сказал что уходит навсегда, может быть он берет отпуск.
You either go to therapy, or you go on leave. Либо ты посещаешь психолога, либо тебе придется уйти в отпуск.
Couple days' leave, came here. Приехал сюда в отпуск на пару дней.
Besides, Tung will be on leave Thursday И ещё, Тун в четверг уходит в отпуск
Sir, Martin was put on leave, and then he disappeared. Сэр, Мартин был отправлен в отпуск, а затем он исчез.
Put him on indefinite paid leave at his last job. Его отправили в бессрочный неоплачиваемый отпуск на последней работе.
I thought I was getting leave. Я думал, мне дали отпуск.
They told me to take a leave of absence. Они сказали мне, взять отпуск.
We'll put you on sixth-month paid leave. Мы отправим тебя в шестимесячный оплачиваемый отпуск.
And tell Sandy his leave's over. И скажи Сэнди, что его отпуск окончен.
Staff members are constantly apprised of their obligation to submit all relevant documents pertaining to their home leave travel entitlements. Сотрудникам постоянно напоминается о том, что они обязаны представлять все соответствующие документы, связанные с их правом на поездку в отпуск на родину.
The measures included the implementation of leave absence monitoring functionalities in Atlas for all staff, electronic leave request and approval workflow, data quality review by the IPSAS team as data clean-up strategy and related user training. Эти меры включали внедрение в системе «Атлас» функциональных возможностей по отслеживанию ухода в отпуск для всех сотрудников, электронного процесса подачи и утверждения заявок на отпуск, проверки качества данных группой по МСУГС в качестве стратегии выверки данных и соответствующее обучение пользователей.
The International Civil Service Commission (ICSC) recognizes sick leave and states that the limits on sick leave entitlements vary according to the organization and appointment status of the staff member. Комиссия по международной гражданской службе (КМГС) признает отпуск по болезни и указывает на то, что ограничения прав на отпуск по болезни варьируются в зависимости от организации и контрактного статуса сотрудника.
However, some argue that sick leave is not a leave entitlement as it is only granted if a staff member is incapacitated and upon submission by he/she of appropriate medical certification. Вместе с тем кое-кто утверждает, что отпуск по болезни не является правом на отпуск, поскольку он предоставляется только в случае нетрудоспособности сотрудника и по представлении им соответствующей медицинской справки.
As a result of this report, the complainant was placed on "convalescent leave" for "administrative reasons" for three times 29 days, and then on "indefinite leave", until further notice. После представления этого доклада заявителю был предоставлен "отпуск по болезни" в связи с "административными соображениями" продолжительностью три раза по 29 дней, а затем - "бессрочный отпуск" до нового распоряжения.