Английский - русский
Перевод слова Large
Вариант перевода Большой

Примеры в контексте "Large - Большой"

Примеры: Large - Большой
Concise information is read more attentively by the driver and is easier to understand than a large amount of partly duplicate, partly contradictory information contained in various sheets. Сжатая информация внимательнее читается водителем и более легка для понимания, чем большой объем частично совпадающей, частично противоречащей информации, содержащейся на разных листах.
The presence of such a large group of youths, including ex-combatants, posed a considerable security threat and, during the first week of August, an outbreak of cholera resulted in at least 29 deaths. Присутствие в районе столь большой группы молодежи, в том числе и бывших комбатантов, создало серьезную угрозу безопасности, и в течение первой недели августа в результате вспышки холеры скончались 29 человек.
The initiative was launched here in New York last year and sparked great interest among a large group of foreign ministers gathered for the sixty-second session of the General Assembly. Эта инициатива родилась здесь, в Нью-Йорке, в прошлом году и вызвала большой интерес среди широкой группы министров иностранных дел, собравшихся на шестьдесят вторую сессию Генеральной Ассамблеи.
The Committee commends the State party for the inter-ministerial delegation headed by a member of the House of Councillors and appreciates the presence of a large number of national non-governmental organizations, showing a strong interest in the reporting process under the Convention. З. Комитет высоко оценивает направление государством-участником межминистерской делегации во главе с членом Палаты советников, которая включает также большое число представителей национальных неправительственных организаций, проявляющих большой интерес к процессу представления отчетности по выполнению положений Конвенции.
The shortage of trained human capital in the health, nutrition and social sectors remains a great challenge, as a large number still migrate in search of greener pastures. Большой проблемой по-прежнему остается недостаточное число квалифицированных кадров в секторах здравоохранения, питания и в социальном секторе, поскольку все еще большое число людей мигрируют в поисках лучшей жизни.
It's rather a large and ominous chicken, wouldn't you say? Довольно большой и жуткий цыпленок, ты так не считаешь?
Look, let's just for a second, give in to reckless abandon and assume it would be possible to plant a single charge, large enough to destroy an entire hive ship. Слушайте, давайте на секунду забудем об опрометчивости и подумаем, возможно ли будет заложить один достаточно большой заряд так, чтобы уничтожить весь корабль-улей.
Well, based on tower signals, we can triangulate a rough area, but it's a pretty large section of the city, nowhere near the body dump site. Основываясь на сигналах башен, мы можем триангулировать зону пересечения, но это довольно большой сектор города, где-то рядом с местом выброса тела.
Small, medium, large, it's not that complicated, okay? Маленький, средний, большой, это не так уж и сложно.
Every NASA project, any large project that involves lots of people, conditions, weather, of a construction nature, goes over all the time. Каждый проект НАСА, любой большой проект, учитывающий множество сотрудников, условий, погоду, строительство, всегда выходит из рамок.
In the absence of State land planning, a large amount of subsidies available in the housing market has led to significant increases in land and housing prices, a general problem of affordability for low-income households and long waiting lists. В отсутствие государственного планирования землепользования большой объем субсидий, предлагаемых на рынке жилья, обернулся значительным удорожанием земли и жилья, общим снижением доступности жилья для домохозяйств с низким уровнем дохода и длинными очередями.
The living standards of large sections of the populations of targeted countries have been reduced to the subsistence level by the imposition of sanctions, which has also been a major obstacle to the implementation of the Declaration on the Right to Development. У большой доли населения таких стран уровень жизни опустился из-за введения санкций до простого выживания, что тоже является крупным препятствием для осуществления Декларации о праве на развитие.
In 2013, a Latin American bank rejected a payment in euros made through a European bank, explaining that it did not handle transactions with Cuba, the recipient of the transaction was not its client and the sum in question was large. В 2013 году один латиноамериканский банк не принял платеж в евро, который был осуществлен через посредство европейского банковского учреждения, сообщив, что банк не осуществляет операций с Кубой, что бенефициар этой операции не является его клиентом и что помимо этого сумма была чрезмерно большой.
The United Kingdom believes that the current open-ended working group has become so large that it acts more like the plenary than a dedicated working group. Соединенное Королевство считает, что ныне существующая рабочая группа открытого состава стала такой большой, что действует скорее как пленум, чем специализированная рабочая группа.
The maze 15.1 We reiterate that the foregoing report, albeit detailed, contains no more than a selection from what is now a very large body of evidence, all of which we have considered in the course of our work. 15.1 Мы вновь отмечаем, что настоящий доклад, при всей его детальности, содержит не более чем подборку элементов, из которых к настоящему времени сложился большой корпус доказательств, все из которых мы рассмотрели в ходе своей работы.
Blended finance can be a useful financing tool when the overall benefit of a project or investment is sufficiently large that an attractive benefit is still available to the public sector after the private partner is compensated. Смешанное финансирование может быть полезным финансовым инструментом, когда общая прибыль от того или иного проекта или какой-то инвестиции является достаточно большой, чтобы для государственного сектора оставалась привлекательная прибыль после выплаты компенсации частному партнеру.
Before 2011 the definition under 1.2.1 was simply "loader means any enterprise which loads dangerous goods into a wagon or large container"; no definition for unloader was given. До 2011 года определение в разделе 1.2.1 просто гласило, что "Погрузчик означает любое предприятие, осуществляющее погрузку опасных грузов в вагон или большой контейнер"; определение разгрузчика отсутствовало.
China's Beijing, Lanzhou and Guangzhou radionuclide monitoring stations and the Beijing Radionuclide Laboratory provided a large amount of data during the monitoring period at the request of the Provisional Technical Secretariat. Станции радионуклидного мониторинга, расположенные в Пекине, Ланьчжоу и Гуанчжоу, и Пекинская радионуклидная лаборатория за время мониторинга предоставили большой объем данных по просьбе Временного технического секретариата.
A large truck awaited the boat on the Bosnian side. On 18 October, a Sector Alpha mobile patrol observed five smugglers unloading boxes from a large boat onto a large truck on the Bosnian side of the Drina River; На боснийской стороне лодку ждал большой грузовой автомобиль. 18 октября мобильный патруль в секторе "Альфа" заметил пять контрабандистов, перегружавших ящики с большой лодки на большой грузовой автомобиль на боснийской стороне реки Дрина;
That was true, but it had come at considerable cost: the country was paying off a heavy external debt, and the resources for social programmes were not large. Оно справедливо, но стабильность далась большой ценой: страна несет огромные расходы по обслуживанию внешнего долга, и поэтому выделяемые на социальные программы средства незначительны.
Uganda, however, remains heavily dependent on external resources to compensate for its large fiscal deficit, and strict expenditure ceilings have been set by the Government to maintain macroeconomic stability. Однако Уганда по-прежнему в очень большой степени зависит от внешних ресурсов для компенсации ее крупного бюджетного дефицита, и в этой связи правительство установило жесткие пределы расходов в интересах поддержания макроэкономической стабильности.
First OKKO filling station was opened in 1999 in Stryi of L'viv region, and the first large OKKO filling complex with a large shop, cafe and portal autowashing began to operate in L'viv in 2000. Первая АЗС «ОККО» открылась в 1999 году в Стрыю на Львовщине, а первый большой автозаправочный комплекс «ОККО» с большим магазином, кафе и портальной автомойкой начал работать в 2000 году во Львове.
There will be one less large conference room and one less medium conference room than in the existing Conference Building and the impact of the loss of two conference rooms will be minimized by making more use of the General Assembly Hall as a regular large conference room. В наличии будет на один большой и один средний зал заседаний меньше, чем в существующем конференционном корпусе, а последствия утраты этих двух залов заседаний будут сведены к минимуму за счет более частого использования зала Генеральной Ассамблеи в качестве обычного большого зала заседаний.
Ideally, there should be two crisis resolution mechanisms - one for middle-income countries with a large share of commercial debt, and one for low-income countries which have a large share of their debt with official creditors. В идеале должно существовать два механизма разрешения кризисов: один - для стран со средними доходами и большой долей коммерческих долговых обязательств и другой - для стран с низкими доходами и значительной долей долговых обязательств перед официальными кредиторами.
The original comet must certainly have been very large indeed, perhaps as large as 100 km across (for comparison, the nucleus of Comet Hale-Bopp was about 40 km across). В любом случае, первичная комета должна была быть очень большой, порядка 100 км в поперечнике (для сравнения, ядро кометы Хейла - Боппа было около 40 км в поперечнике).