We also welcome the establishment of the International Criminal Court. I believe that the Czech Republic will join the large group of parties to the Rome Statute in the near future. |
Я полагаю, что в ближайшем будущем Чешская Республика присоединится к большой группе участников Римского статута. |
A review of its current structure indicates that the existing staffing capacity had already been previously constrained when the Mission was in a state of transition towards the stabilization stage, resulting in a large number of procurement actions with long processing lead times. |
Как показал анализ нынешней структуры Секции, ее штат был ограничен еще при переходе Миссии к этапу стабилизации, вследствие чего образовался большой объем необработанной закупочной документации. |
A large area of ground has been dug with the use of heavy earth-moving equipment and the company has deployed highly specialized washing, separation and concentration plant to the area. |
С помощью тяжелого землеройного оборудования вскрыт большой участок, и компания доставила в район специальную установку для промывки, разделения и обогащения руды. |
On one particular date (5 June 2013), a total of 13.2 tons (all-up weight)[32] of unpackaged ammunition could be positively identified among the large stockpile. |
В один день (5 июня 2013 года) было точно установлено, что большой арсенал включал хранящиеся без упаковок боеприпасы общей массой 13,2 тонны (стартовая масса). |
First, the air force operates at least two Antonov An-30 aircraft[63] that are equipped with a large glazed nose designed specifically for aerial cartography and surveillance purposes. |
Во-первых, военно-воздушные силы эксплуатируют по крайней мере два самолета Ан30 с большой остекленной носовой частью специально для целей ведения аэротопографической съемки и наблюдения. |
Thus, those instruments would provide more information than the classical dual-polarized SAR and would at the same time still have the advantage of a large swath range. |
Таким образом, эти приборы позволяют собирать больше информации по сравнению с классическими РСА с двойной поляризацией и в то же время обладают большой полосой обзора. |
Behind the hospital, there's a large park that backs up to the hills; we'll meet you there. |
За больницей есть большой парк, в котором есть выход на возвышенность, мы встретим тебя там. |
There is a double sofabed in the living room, and another in the large kitchen/dinning room, for extra guests. |
В гостиной есть еще двуспальный диван и еще один находится в большой кухонно-гостиной комнате для дополнительных гостей. |
Because what we've done in our personal evolutions is build up a large repertoire of specific skills and abilities that are specific to our own individual histories. |
Потому что, то что мы совершаем в нашей персональной эволоции, это сбор большой коллекции специальных умений и способностей, специфических для наших индивидуальных историй. |
Implementation of an agreement between the Ministry of National Education and the Social Solidarity Network (RSS), aimed at instituting a programme for displaced students in municipalities with large displaced populations, has begun. |
Начинается работа по реализации соглашения между Министерством просвещения и Ассоциацией социальной солидарности относительно разработки программы "Помощь перемещенному населению школьного возраста" в муниципалитетах с большой численностью перемещенного населения. |
Mr. Stone expressed his great appreciation to the experts in the Group that had conducted the assessment of the substances and conveyed his special thanks to Mr. E. van de PLASSCHE (Netherlands), who had assumed an exceptionally large amount of work. |
Г-н Стоун выразил глубокую признательность экспертам Группы, которые провели оценку веществ, и особо поблагодарил г-на Е. ван де ПЛАССЕ (Нидерланды), который проделал исключительно большой объем работы. |
Ceremonial meeting dedicated to such an event then took place, where general manager Anas Abdullin congratulated employees of the enterprise with "labor victory" and conferred diploma of honor, thankfulness letters and money reward to the large group of workers. |
В честь этого события состоялось торжественное собрание, на котором генеральный директор Анас Абдуллин поздравил заводчан с трудовой победой и вручил почетные грамоты, благодарственные письма и денежное вознаграждение большой группе работников. |
For a large family consisting of several generations: each generation can live in its own separate part of a house floor, with common semi-basement and two separate house entrances. |
Для проживания одной большой семьи, состоящей из разных поколений - иметь отдельно свою половину определенного этажа здания с общим полуподвальным этажом и двумя отдельными входами внутрь дома. |
The large room on the lower floor is used to host meetings and, to ease the management of which, we are always ready to offer you all necessary assistance and collaboration, including preparation for coffee breaks and the provision of technological systems. |
Вы можете использовать большой зал на нижнем этаже для проведения деловых встреч и конференций. В этих целях мы готовы оказать вам всю необходимую помощь и содействие, например, организуя кофе-брейк или предоставляя технологическое оборудование. |
If the object is rather large or there are sharp visible boundaries within it (lighter and darker areas, for example), draw several strokes inside the object. |
Провести несколько штрихов внутри объекта, если объект большой или имеются резкие визуальные границы внутри объекта (например, переходы светотени). |
A large registry requires more RAM, can easily get corrupted and fragmented resulting in poor PC performance and frequent system errors, freezes, and crashes. |
Большой реестр требует больше памяти, может быть более легко испорчен или фрагментирован, а это уже приводит к сбоям компьютера и его медленной работе. |
Warsaw has the largest network of such centres, but actually every large city offers this kind of recreation, which is particularly popular with teenagers and families with young children. |
Больше всего таких центров действует в Варшаве, но подобные развлечения, пользующиеся особой популярностью у молодежи, подростков и молодых семей, предлагает каждый большой город. |
And this was the case to some extent: at any rate, China had by that time already become a major world economic power, and its joining the WTO would benefit a large part of the European and American business communities. |
Это отчасти так, во всяком случае, к этому моменту Китай стал серьезной мировой экономической державой, и его вступление было выгодно большой части европейского и американского бизнеса. |
If it is convenient for a large piece of software or an aggregate of software to be distributed by some media, such as CD, the vendor is free to charge what they like. |
Часть программного обеспечения или программное обеспечение, которое имеет большой объем удобно распространять на каком-либо носителе, например на CD, и продавец может записать туда все что ему нравится. |
The main goal of the creation of this small-scale resource is to publish selected photographs from the large collection of glass negatives in possession of the National Preserve of Tauric Chersonesos. |
Главной целью создания этого небольшого по объему ресурса, была публикация избранных фото из большой коллекции стеклянных негативов, принадлежащих Национальному заповеднику «Херсонес Таврический». |
Most of Hamad Town is a residential area but there is a large shopping centre called Sooq Waqif which contains lots of shops and provides some employment in Hamad Town itself. |
Большинство территории Хамад-Тауна является жилым районом, но есть большой торговый центр под названием Сук-Вакиф, который содержит много магазинов и обеспечивает некоторую занятость в Хамаде. |
The base construction the PSI MICRON is universal, is low cost, is mobile and is suitable for ore dressing factories and cement plants with small and large productivity. |
Базовая конструкция PSI МИКРОН универсальна, дешева, мобильна и пригодна для обогатительных фабрик и цементных заводов малой и большой производительности. |
In 1974, IBM started a project with a design objective of creating a large telephone-switching network with a potential capacity to deal with at least 300 calls per second. |
В 1974 году IBM начала работу над созданием большой переключающей системы, способной соединять по меньшей мере 300 телефонных звонков в секунду. |
The Bavaria is generally considered the forebear of the modern BMW high-performance sedan as it combined brisk acceleration, reasonable fuel economy, plenty of room for four people and a large trunk. |
Бавария считается родоначальником современных седанов ВМШ, поскольку она сочетает в себе отличную динамику, хорошую экономию топлива, достаточно места для четырех людей и большой багажник. |
Unlike other reservoirs, water is contained not by a single large dam, but by a series of 88 dikes that total 64 km (40 mi) in length. |
В отличие от других водохранилищ, вода сдерживается не одной большой дамбой, а серией из 88 плотин, общая длина которых 64 км. |