This campaign was reported to have triggered large national media interest. |
Согласно сообщениям эта кампания вызвала большой интерес в национальных средствах массовой информации. |
A large amount of work needs to be undertaken to implement IPSAS and significant challenges are expected during the transition to IPSAS-compliant financial statements. |
Для введения МСУГС потребуется проделать большой объем работы, и при переходе на составление финансовых ведомостей, отвечающих требованиям МСУГС, могут возникнуть серьезные проблемы. |
FDI declined in all subregions of the continent, with the exception of Central Africa, which benefited from large investments in Equatorial Guinea. |
Приток ПИИ уменьшился во все субрегионы континента, за исключением Центральной Африки, где большой объем инвестиций по-прежнему привлекала Экваториальная Гвинея. |
Many poor countries with large rural populations have seen only relatively low growth in the use and commercialization of renewable energy technologies. |
Для многих необеспеченных стран с большой долей сельского населения были характерны лишь относительно низкие темпы роста в части применения и коммерциализации технологий возобновляемой энергетики. |
There are some boarding schools for girls in Kenya that have large enrolments, although the overall impact on education is small. |
В Кении есть такие школы-интернаты для девочек, которые имеют довольно большой контингент учащихся, но общая отдача от обучения невелика. |
Both institutions have already gathered a large amount of ICTY materials. |
Оба учреждения уже собрали большой объем материалов МТБЮ. |
Several speakers emphasized the large workload of Security Council committees. |
Некоторые выступавшие подчеркнули большой объем работы Совета Безопасности. |
Additional complications arise if there is a large non-legal migrant workforce or in nations with open guest worker programs. |
Дополнительные трудности возникают в странах с большой численностью нелегальных мигрантов или в странах, где существуют программы привлечения иностранной рабочей силы. |
A large sector of the population has no access to primary education, particularly in rural areas. |
Большой пласт населения не имеет доступа к начальному образованию, особенно в сельских районах. |
In order to tackle the problem of prison overcrowding, the Government is building a new large prison at a cost of 150,000,000 balboas. |
Для решения проблемы переполненности тюрем правительство осуществляет проект строительства новой большой тюрьмы стоимостью 150 млн. бальбоа. |
The Task Force assembled large volumes of information from across the government to determine the proper disposition of each detainee. |
Целевая группа собрала большой объем информации у всех соответствующих государственных ведомств для надлежащего определения дальнейшей участи каждого из заключенных. |
Republication allows the Department to reach the large audiences enjoyed by major national media, both print and electronic. |
Повторная публикация позволяет Департаменту достигать большой аудитории, которую имеют крупные национальные средства массовой информации, как печатные, так и электронные. |
A key vulnerability for many of the European emerging economies prior to the crisis was their large current account deficits. |
До кризиса главным фактором уязвимости для многих европейских стран с формирующейся рыночной экономикой был большой дефицит по текущим счетам. |
Many mining operations leave heavy environmental liabilities, a large ecological footprint and a negative human legacy. |
Во многих случаях добыча полезных ископаемых имеет значительные последствия, оставляет большой экологический след и негативное наследие для людей. |
A large drop in per capita income growth in 2009 is likely to have significantly slowed progress towards poverty reduction. |
Большой спад в росте подушевого дохода в 2009 году, скорее всего, значительно замедлил прогресс в деле сокращения масштабов нищеты. |
The building was surrounded by a large garden with grass and flowers and a volleyball court. |
Около здания есть большой сад с травами и цветами и волейбольная площадка. |
According to the survey «Gender Barometer», there is a large interest in further education among rural women. |
По данным обследования "Гендерный барометр", сельские женщины проявляют большой интерес к такой просветительской работе. |
The European Union would always uphold the need to spare vulnerable States from paying too large a share of the Organization's expenditure. |
Европейский союз будет всегда отстаивать необходимость освобождения уязвимых государств от уплаты слишком большой доли расходов Организации. |
At Headquarters, the Group of 77 had 130 members and therefore required the use of a large conference room for its meetings. |
Группа 77 состоит из 130 членов, поэтому для ее заседаний в Центральных учреждениях требуется большой конференционный зал. |
This microactivity, which is a response to informal banking modalities, is suitable for a large network of small enterprises. |
Такая микродеятельность, которая развивается в ответ на неформальные банковские требования, характерна для большой сети малых предприятий. |
Such results are still a utopia for a large segment of the population on this planet. |
Такие результаты все еще являются недостижимой мечтой для большой части населения этой планеты. |
This main access point leads onto a large courtyard known as "the stadium complex". |
Этот основной заезд выходит на большой двор, называемый как «территория стадиона». |
The large number of pages and the various language combinations continued to create bottlenecks in terms of both human and financial resources. |
Большой объем документации и разные языковые комбинации приводят к нехватке как людских, так и финансовых ресурсов. |
Emergency deployments in countries with limited access or with very large territories will increasingly rely on rapid mapping and site characterization. |
При чрезвычайном развертывании в странах с ограниченным доступом или с очень большой территорией все шире будут использоваться быстрое картирование и составление описания района. |
Hazardous and toxic waste has a large potential for adversely impacting Guam's environment. |
Опасные и токсичные отходы могут с большой вероятностью оказать негативное воздействие на окружающую среду Гуама. |