Английский - русский
Перевод слова Large
Вариант перевода Большой

Примеры в контексте "Large - Большой"

Примеры: Large - Большой
Germany and some Northern European countries remain an exception, although the German labor market contains a large low-wage, mini-jobs segment. Германия и некоторые Северные Европейские страны остаются исключением, хотя немецкий рынок труда содержит большой сегмент малозначительной работы, так называемой "mini-job".
In April 1851 the British transport ship, Renovation, spotted two ships on a large ice floe off the coast of Newfoundland. В апреле 1851 года британское судно, Renovation, обнаружило два корабля - один прямо, другой с креном - на большой льдине у побережья Ньюфаундленда.
According to a TIME Magazine profile of 1972, Roberts originally made a name for himself with a large mobile tent "that sat 3,000 on metal folding chairs". По данным журнала «Тайм» от 1972 года, первоначально Робертс сделал себе имя, выступая с большой передвижной палаткой, в которой «устанавливались 3000 металлических стульев», где «он кричал на посетителей, которые не реагировали на его проповеди об исцелении».
He resigned when it was disclosed that he had financial ties to a large corporation that had been awarded over $800 million in defence contracts by the Pentagon. Его попросили уйти в отставку в прошлом году, когда было раскрыто, что он имел финансовые связи с большой корпорацией которой предоставили более, чем 800 миллионов долларов в контрактах по системам защиты от Пентагона.
It was then a rapidly expanding city of some half a million with a large white population boosted by immigrants from Portugal and also Germany, Italy and Spain. Рио де Жанейро сильно отличался от Баии. В то время это был быстро растущий город с полумиллионным населением и большой белой общиной, состоящей из иммигрантов не только из Португалии, но и из Германии, Италии и Испании.
Meanwhile, the Korean People's Army maintains an overly large, offensively postured force near the Korean demilitarized zone. Тем не менее, у Корейской народной армии около демилитаризованной зоны по-прежнему развернут слишком большой контингент, предназначенный для ведения наступательных операций.
The numbers put severe pressure on the existing system so that a large backlog of cases developed and applications could often take several years to resolve. Такой большой объем заявлений привел к перегрузке существующей системы обработки документации, в результате чего образовалось отставание в рассмотрении дел и принятие решения по заявлениям могло растянуться на годы.
The Hotel boasts of four swimming pools, the main pool is large and fish shaped and it also includes a shallow paddling pool for small children. Отель может похвастаться четырьмя бассейнами, самый большой из них имеет форму рыбки и включает специальную неглубокую секцию для маленьких детей. Около бассейна - просторная солнечная терасса с бесплатными шезлонгами и зонтами.
The breed is large and heavy-boned with great physical strength, but is still agile enough to perform the all-purpose farm duties it was originally used for. Собака этой породы большая, с тяжёлыми костями и большой физической силой, но всё же достаточно проворная, чтобы выполнить универсальные обязанности на ферме, как её и используют.
Secondly, the future wars that the Seleucids might be fighting would probably be in the eastern satrapies against mobile enemies and other large areas of land. Во-вторых, те войны, которые с его точки зрения ожидали империю Селевкидов, с большой вероятностью должны были разворачиваться на восточных границах страны, против мобильного противника и на обширных незаселённых пространствах.
(a) Tyre of insufficient capacity to carry load on each axle (for goods vehicles over 3.5 tonnes gvm and large passenger carrying vehicles only). Шины недостаточно прочны для того, чтобы выдерживать нагрузку на каждой оси (только для грузовых автомобилей полной массой с грузом более 3,5 т и пассажирских транспортных средств большой вместимости).
The main concern is that left-wing politicians will implement populist policies that will generate large fiscal deficits, high inflation, and, eventually, currency collapses. Самую большую обеспокоенность вызывает то, что левые политики могут начать реализацию популистских политических программ, которые создадут большой налоговый дефицит, высокую инфляцию и, в конце концов, приведут к обесцениванию валюты.
A large quantity of monitoring data exists on PeCB detected in abiotic matrices as well as in biota in temperate zones, mainly originating from developed countries. По ПеХБ, обнаруженному в абиотических матрицах, а такж6е в биоте в умеренных зонах, существует большой объем данных, полученных, главным образом, в развитых странах.
The costs to formal financial providers of transacting small amounts of money to a large, often spatially dispersed, population with insecure and seasonally fluctuating livelihoods invariably outweigh the benefits. Расходы формальных финансовых организаций на ведение сделок на небольшие денежные суммы с большой по численности клиентурой, зачастую рассредоточенной по обширной территории и имеющей ненадежные и подверженные сезонным колебаниям средства к существованию, значительно превышают выгоды от таких операций.
Of particular concern is the large outflow of nurses and other health professionals from the Caribbean and sub-Saharan Africa where their services are sorely needed. Особую обеспокоенность вызывает большой отток медицинских сестер и других специалистов в области здравоохранения из стран Карибского бассейна и Африки к югу от Сахары, где их услуги весьма востребованы.
In courts across the country prolonged pre-trial detentions, large case backlogs and excessive remand of cases continue, despite the presence in each district of a resident magistrate funded by UNDP. В судах по всей стране по-прежнему принимаются решения о длительных досудебных задержаниях, накапливается большой объем нерассмотренных дел и снимается с рассмотрения слишком много дел, и это, несмотря на то, что в каждом округе есть финансируемый из средств ПРООН судья-резидент.
The Mission notes that, during the condolence ceremony, flechette shells were fired in the vicinity of a large group of civilians, killing 5 and injuring more than 20. Миссия отмечает, что во время траурной церемонии обстрел снарядами со стреловидными поражающими элементами был произведен в непосредственной близости от большой группы гражданских лиц, в результате чего 5 человек были убиты и более 20 человек получили ранения.
LOS ANGELES - Since Syria's civil war erupted, its large chemical-weapons arsenal has haunted the conflict zone and beyond. ЛОС-АНДЖЕЛЕС - С момента вспышки гражданской войны в Сирии ее большой химический арсенал часто пугал как тех, кто находится в зоне конфликта, так и тех, кто находится за его пределами.
On 8 June, he wrote in his journal: So the boat went up the large river... and... 8 июня он написал в своем дневнике: «Итак, лодка пошла вверх по большой реке... и... я рад сообщить, что после примерно шести миль вода в реке хороша и глубока.
The second is the fact that Internet access is still constrained for large student-age populations in terms of both physical facilities and cost. Второй момент заключается в том, что доступ к Интернету по-прежнему ограничен для большой части населения школьного и студенческого возраста как с точки зрения наличия соответствующих средств, так и с точки зрения финансовых возможностей.
Long-range UAS capability ensures that many locations can be served from a single base, although a country as large as the Democratic Republic of the Congo requires additional UAS or multiple temporary bases. Большой радиус действия БАС позволяет охватывать множество районов, действуя из одной базы, хотя для такой большой страны, как Демократическая Республика Конго, необходимы или дополнительные БАС, или несколько временных баз.
A pretty large order of pollen pots for the... (ALL GASPING) Очень большой заказ на горшочки для цветочной пыльцы для...
{pos(115,260)}None greater, perhaps, than the need to be sure that your small or large business is secure in the event of a covered loss. Не более того, чем, может быть, необходимо чтобы понимать что твой маленький или большой бизнесс защищён в случаях покрывающих расходы.
It can be for profit or not profit. It can be large or small. Коммерческой или некоммерческой. Большой или маленькой.
That mechanism had been recognized by the Special Committee through a number of resolutions and was supported by a large part of Puerto Rican society as well as a growing number of United States congressmen. Такой механизм одобрен в ряде резолюций Специального комитета и пользуется поддержкой большой части пуэрториканкского общества, а также растущего числа конгрессменов Соединенных Штатов.