Английский - русский
Перевод слова Large
Вариант перевода Большой

Примеры в контексте "Large - Большой"

Примеры: Large - Большой
A rather large one, I'd say. Довольно большой, я бы сказала.
One evening, Paola was invited to a party in a large hotel on Park Avenue... Однажды вечером, Паола, была приглашена на вечеринку в большой отель на Парк-авеню.
Data collected through the People Living with HIV Stigma Index indicate that large percentages of people living with HIV have experienced physical or verbal abuse, social ostracism and emotional distress. Данные, собранные благодаря реализации инициативы под названием «Индекс стигматизации людей, живущих с ВИЧ», свидетельствуют о том, что большой процент носителей ВИЧ сталкивается с физическими надругательствами и словесными оскорблениями, социальным остракизмом и эмоциональным стрессом.
The Special Rapporteur also observes that as a consequence of marginalization a large percentage of the Roma continue to live in substandard and unhealthy housing conditions. Специальный докладчик также отмечает, что вследствие маргинализации жилищные условия большой части цыган по-прежнему не отвечают техническим и санитарным нормам.
One speaker, representing a large group, recalled that too many journalists worldwide continued to be censored, jailed, kidnapped or killed. Одна из представителей, выступавшая от имени большой группы стран, напомнила Комитету, что во всем мире все еще чересчур много журналистов, которых подвергают цензуре, бросают в тюрьмы, похищают или убивают.
Another speaker, also representing a large group, expressed her satisfaction at the growing use of social media by the information centres. Еще один оратор, также выступавшая от имени большой группы стран, выразила удовлетворение в связи с растущим использованием информационными центрами социальных СМИ.
The Taliban share, while sizeable in absolute terms, is not particularly large in percentage terms. Доля «Талибана», хотя она и является значительной в абсолютном выражении, не является особенно большой в процентном отношении.
I was just at my place like everyone else, a bit cramped but ok. We were in a large fir tree that was in a large forest. Я была только на моем месте, как и все остальные, немного тесно, но ОК. Мы были в большой елки, которая была в большой лес.
a large cycle, comprised of seven works, which are performed without interruption - as one large text. большой цикл, состоящий из семи произведений, которые исполняются непрерывно, - как один большой текст.
Already in 1986 Norway had developed a strategy and an action plan for phasing out large capacitors containing PCBs; all PCB-containing large capacitors and transformers were collected and incinerated before 1995. Уже в 1986 году Норвегия разработала стратегию плана действий по прекращению производства конденсаторов большой емкости, содержащих ПХД; все конденсаторы большой емкости и трансформаторы, содержащие ПХД, были собраны и сожжены до 1995 года.
These, indeed, remain almost as large as in 1985, when the number of people in uniform, aircraft, warships, armor and artillery was almost twice as large as today. Последняя в действительности осталась практически столь такой же большой, как и в 1985 году, когда число людей в униформе, авиации, военных кораблей, оружия и артиллерии было вдвое больше, чем сейчас.
Not all IDCs, however, are likely to deal, currently and in the future, with sufficiently large volumes of merchandise trade to be able to justify large investment in transport infrastructure for an enhanced integration in global transport networks. В то же время, по всей видимости, не все ОРС смогут - в настоящее время или в будущем - обеспечить достаточно большой объем товарной торговли, который оправдал бы крупные инвестиции в развитие транспортной инфраструктуры, необходимой для их дальнейшей интеграции в глобальные транспортные системы.
The report concludes that the main reasons for tenant evictions are low income, low disposable income, large debts, a relatively large proportion of income spent on rent, and poor financial management. Доклад содержал вывод, что основные причины, по которым проводится выселение квартиросъемщика, - это низкий уровень дохода, низкий располагаемый доход, большая задолженность, относительно большой процент дохода, идущий на квартплату, и неумение распоряжаться деньгами.
For arriving passengers, customs agents inspect bags and freight parcels in a large room occupied not only by passengers but also by a large number of persons who are neither passengers nor airport staff. В случае прибывающих пассажиров таможенники проверяют чемоданы и грузовые посылки в большой комнате, в которой находятся не только пассажиры, но и многочисленные другие лица, не являющиеся ни пассажирами, ни работниками аэропорта.
He won the Academy's small silver medallion in 1772-1773, the large silver medallion in 1774-1775, and the large gold medallion in 1779. В 1772-1773 был награждён малой серебряной медалью академии, а в 1774-1775 г. - большой серебряной медалью.
Spreading, levelling and compacting of another layer of material over a large area; and нанесение, выравнивание и уплотнение на большой площади еще одного слоя материала; и
The compound features a large glass facade that is highly vulnerable to blast effects, despite the installation of shatter-resistant film. Большой стеклянный фасад комплекса крайне уязвим для ударной волны, несмотря на то, что он обклеен противоосколочной пленкой.
One major outcome of the Conference was the new Trade Facilitation Agreement, which has a large potential to reduce trade transaction costs in developing countries. Одним из важнейших итоговых документов Конференции стало новое Соглашение по процедурам упрощения торговли, которое заключает в себе большой потенциал в плане сокращения торгово-операционных расходов в развивающихся странах.
Another speaker, reflecting the views of a large group, emphasized that multilingualism was essential for communicating the Organization's actions to people all around the world. Еще один оратор, выражая мнения большой группы субъектов, подчеркнула, что многоязычие является весьма важным фактором в плане информирования людей во всем мире о деятельности Организации Объединенных Наций.
In all cases, the mobilization of large crowds, often armed with crude weapons, required intervention by UNMIL in support of national authorities. Во всех случаях сбор большой толпы, часто вооруженной в качестве оружия подручными средствами, требовал вмешательства МООНЛ для поддержки национальных органов власти.
In addition, there was an incident suspected to have been caused by the detonation of a large quantity of explosives in the area of operations. Кроме того, в районе операций имел место инцидент, который, предположительно, произошел в результате подрыва устройства большой мощности.
PDES undertook a survey of 24 country offices with large urban refugee populations to ascertain the extent to which the policy has been put into practice. З. СРПО провела обследование 24 страновых отделений в странах с большой численностью беженцев в городах в целях определения степени практической реализации политики.
More donor assistance and more national investments in developing countries are needed in order to meet the growing needs and costs, especially in light of the large youth population. Чтобы удовлетворить растущие потребности и покрыть соответствующие расходы, особенно с учетом большой численности молодого населения, необходимы дополнительная донорская помощь и дополнительные национальные инвестиции в развивающихся странах.
While the overall Suspected Hazardous Area may be large, the area that can be accessed by each deminer is narrow. Если общая площадь предположительно опасного района может быть большой, то зона, которая может быть доступна каждому саперу, является узкой.
This will require a continuous and improved effort by the national and international statistical community to increase the availability of ICT statistics, in particular in developing countries with large rural populations. Для этого потребуются постоянные и более активные усилия национального и международного статистического сообщества по наращиванию объема статистики ИКТ, в особенности в развивающихся странах с большой численностью сельского населения.