| This large new house is situated in the picturesque village Arbanassi just 4km away from Veliko Tarnovom. | Мы предлагаем вашему вниманию большой новый дом, расположенный в живописной деревене Арбанасси, всего в 4 км от города Велико Тырново. |
| The U.S. economy will require large and increasing amounts of minerals from abroad, especially from less developed countries. | Некоторые ключевые моменты отчёта противоречивы: «Экономике США потребуется большой и растущий объём сырья из-за границы, особенно из наименее развитых стран. |
| After san diego, spoke of living in gated communities With large yards. | После Сан-Диего он стал жить в коттеджных посёлках, где у домов имеется большой задний двор. |
| The second major shock came with Argentina's currency collapse of 2002-3, after which Argentina's government demanded an extremely large debt write-off. | Второе крупное потрясение произошло в связи с обвалом аргентинской валюты в 2002 - 2003 годах, после которого правительство Аргентины потребовало списания чрезвычайно большой части долга. |
| Around 1885, a large covered market of 8,000 m² was built. | В 1885 году возведён большой крытый рынок, площадью около 8 тыс. кв. м., просуществовавший вплоть до 1947 года. |
| So a very large percentage of what is out there isn't really known. | Поэтому очень большой процент того, что в природе на самом деле есть, нам просто не известен. |
| Saturn is accompanied by a very large and diverse collection of moons. | Сатурн сопровождается очень большой и разнообразной коллекцией лун. Их размер варьируется от нескольких километров в поперечине до размеров с США. |
| So large that it could hold half a dozen Earths. | Настолько большой, что в нем поместилось бы несколько таких планет, как Земля. |
| However, the country had a large potential to serve as a gateway for its landlocked neighbours. | Однако у страны был большой потенциал для того, чтобы служить своего рода воротами для своих соседей, не имеющих выхода к морю. |
| Enough supplies should be stocked at Brindisi to launch two missions at a time, one large and one medium-sized. | В Бриндизи должны быть созданы достаточные запасы ресурсов, необходимые для развертывания одновременно двух миссий - одной большой и одной средних масштабов. |
| Each room has a large and well-lit work desk; a walk-in power shower and a 20-inch flat-screen TV with terrestrial and Freeview digital channels. | В каждом номере имеется большой рабочий стол с хорошим освещением, просторная душевая кабина с сильным напором воды, а также телевизор с плоским экраном диагональю 20 дюймов, по которому транслируются программы эфирного и бесплатного цифрового телевидения. |
| She congratulated Ireland on its extraordinary work with developing countries and noted its relatively large official development assistance contribution. | Оратор выражает удовлетворение по поводу того, что Ирландия проводит чрезвычайно большую работу с развивающимися странами, и отмечает тот сравнительно большой вклад, который эта страна вносит по официальной линии в дело оказания помощи в целях развития. |
| 14 different conference rooms, our large Atrium-Restaurant, a lobby-bar, sauna, solarium and a fitness room round off our amenities. | 14 разновидных помещений, предназначенных на организацию встреч и мероприятий, большой ресторан Атриум, лобби бар, сауна, солярий, а также фитнес клуб дополняют нашу оферту, предназначенную для Вас, Господа. |
| This time new business initiatives promise wonderful financial possibilities and achievements but at the same time there will be risk and probability of large waste. | Первая половина июля - благоприятный период для организации бизнеса, основания предприятия, дела. Это время будет успешным стартом для деловых начинаний, которые обеспечат большой доход, появятся преимущества, связанные с выгодой, везением и возможностью финансового процветания. |
| After viewing a large exhibition of Islamic art in Munich in 1910, he spent two months in Spain studying Moorish art. | После посещения большой выставки исламского искусства в Мюнхене, во время его второго путешествия в Германию в 1910 году, Матисс провел два месяца в Севилье, на юге Испании, изучая мавританское искусство. |
| Mr Clerc is one of the directors of a large international company specialising in market finance. | Господин Клерк - один из директоров большой международной компании, специализирующейся на финансовых рынках. Он только что принял честолюбивую работу в Лондонском филиале его компании. |
| During the North-West Rebellion of 1885 she sent a certain Dr. Boyd medical supplies and a large fund of money for distribution. | Во время Северо-Западного восстания в 1885 году она отправила некоего доктор Бойда с медикаментами и большой суммой денег для распространения, как она выразилась, «помощи среди друзей и врагов без разбора». |
| The Secretary-General was among a large delegation of presidents, prime ministers and other senior Government officials from around the world. | Главной причиной этого визита явилось приглашение, направленное Генеральному секретарю Израилем, присутствовать на церемонии открытия нового Музея истории Холокоста в Яд-Вашеме. Генеральный секретарь был в составе большой делегации президентов, премьер-министров и других высокопоставленных членов правительств многих стран мира. |
| They had been part of a large group of applications for approved railways equipment and spare parts, valued at $113.5 million. | Они были поставлены в порядке реализации большой группы заявок на утвержденное железнодорожное оборудование и запасные части на сумму 113,5 млн. долл. США. Проверками Организации Объединенных Наций были подтверждены распределение и использование этих материалов. |
| The challenge in sub-Saharan Africa is more complex owing to large displaced and refugee populations, countries in conflict or in reconstruction, and the HIV/AIDS pandemic. | Задачи, стоящие перед странами Африки, расположенными к югу от Сахары, имеют более сложный характер по причине большой численности перемещенных групп населения и беженцев, в силу того, что во многих странах бушуют конфликты или ведется реконструкция, а также вследствие пандемии ВИЧ/СПИДа. |
| A concern raised in the identification of the substrate is that there is a large time gap between the comparative materials, which can be seen as a serious methodological drawback. | Озабоченность также вызывает большой временной промежуток между сравниваемыми источниками, который может рассматриваться как серьёзный методологический недостаток. |
| You will also find a large selection of culinary specialities in the Palace Hotel Polom's restaurant. | В ресторане отеля гостей ожидает большой выбор блюд. |
| Two sets of lock picks... one very large knife... three syringes bundled in duct tape and one map of Ulster County. | Два набора отмычек... один очень большой нож... три шприца в упаковке и карта округа Ольстер. |
| I think I'd like to be a large leather-bound book with pages that really turn. | Я хочу быть большой книгой в кожаном переплете и чтобы страницы переворачивались. |
| It has a large underground garage and it's run by a man we can count on to be discrete. | У них есть большой подземный гараж там руководит человек, которому мы можем доверять. |