Английский - русский
Перевод слова Large
Вариант перевода Широкие

Примеры в контексте "Large - Широкие"

Примеры: Large - Широкие
Recommendations comprising large areas of expertise or many actors usually took a longer time to implement. На выполнение рекомендаций, затрагивающих широкие области экспертных знаний или касающихся большого числа исполнителей, как правило, уходит более значительное время.
There is also large potential in biomass. Кроме того, имеются широкие возможности для использования биомассы.
Civilian displacement as a direct consequence of fighting in the north has occurred on a large scale. Перемещение гражданского населения, являющееся прямым следствием боевых действий на севере страны, приобрело широкие масштабы.
This releases large ranges of spectrum for use. Это позволяет высвободить для использования широкие диапазоны спектра.
Their major problem was that often large segments of the population did not have access to banking services. Их основная проблема состоит в том, что широкие слои населения не имеют доступа к банковским услугам.
Her large paws give an excellent grip and that long tail helps her balance. Широкие лапы дают отличную хватку а длинный хвост помогает держать равновесие.
The economies of the majority of LDCs remain heavily dependent on commodities, and so do large segments of the populations of other developing countries. Экономика большинства НРС, а также широкие слои населения других развивающихся стран по-прежнему сильно зависят от сырьевых товаров.
There are strong indications that war crimes and crimes against humanity have been committed in Darfur on a large and systematic scale. Существуют явные признаки того, что в Дарфуре совершались широкие и систематические военные преступления и преступления против человечности.
Labour migration sometimes takes on very large proportions. Иногда миграция рабочей силы принимает весьма широкие масштабы.
The Committee also noted with appreciation that in many German cities large popular demonstrations had been held against recent expressions of racist violence and xenophobia. Комитет с удовлетворением отметил также, что во многих немецких городах прошли широкие народные демонстрации против имевших в последнее время место проявлений расового насилия и ксенофобии.
The opportunity for higher education in Korea is comparatively large. В Корее имеются сравнительно широкие возможности для получения высшего образования.
The changes will affect large populations, especially the more vulnerable ones, with fewer abilities and resources to adapt. Эти изменения окажут воздействие на широкие слои населения, особенно на более уязвимые его группы, обладающие меньшими возможностями и ресурсами для адаптации.
Their maximum estimated combined emission reduction potential, particularly for urban areas, is quite large. Согласно оценкам, эти меры открывают довольно широкие возможности для сокращения выбросов, особенно в городских районах.
There is a large potential benefit to be derived from increased participation. Более широкое участие населения открывает широкие потенциальные возможности.
The sector tends to generate a large number of jobs, particularly of the unskilled or semi-skilled variety. Этот сектор создает широкие возможности для трудоустройства, особенно неквалифицированных или полуквалифицированных работников.
Their active participation and goal-oriented behaviour feature a large potential for more efficient energy and water end-use. Их активное участие и целенаправленное поведение создают широкие возможности для повышения эффективности конечного использования энергии и воды.
Our cooperation has improved in quality, but poverty continues to affect a large sector of the world's population. Повысилось качество нашего сотрудничества, однако от нищеты по-прежнему страдают широкие слои населения во всем мире.
The potential for participation of local communities is large but needs encouragement. У местных общин имеются широкие потенциальные возможности для участия, но им требуется поддержка.
Until a few decades ago, large sections of our population were forced to seek work in distant lands with different languages and traditions. Всего несколько десятилетий назад широкие слои нашего населения были вынуждены искать работу в далеких землях с разными языками и традициями.
No government, of course, could be fully responsible for such large trends. Несомненно, никакое правительство в одиночку не смогло бы осуществить такие широкие преобразования.
This is because, at one stage, there were a large number of offences. Это стало необходимым, поскольку на каком-то этапе преступность приобрела широкие масштабы.
Register data have a large potential because different registers can be linked together by clearly defined unique identifications. Использование данных реестров открывает широкие возможности, поскольку различные реестры могут быть увязаны между собой с помощью четко определенных уникальных идентификаторов.
On the western flanks are a number of large valleys and ridges, some of which are used for agriculture. На западных склонах часто встречаются широкие лощины и овраги, часть из которых пригодна для сельского хозяйства.
The principle of equal treatment has been enshrined in a number of legislative acts, covering large sectors of social life. Принцип равного обращения воплощен в ряде законодательных актов, охватывающих широкие сферы социальной жизни.
These grave breaches, from all sides, seriously victimized a large segment of the population of Kosovo. В результате этих серьезных нарушений со всех сторон объектом преследований стали широкие слои населения Косово.