Английский - русский
Перевод слова Large
Вариант перевода Большой

Примеры в контексте "Large - Большой"

Примеры: Large - Большой
One delegation, on behalf of a large group, welcomed the Department's initiatives to undertake organizational shifts and obtain quality feedback from audiences. Одна делегация, выступившая от имени большой группы стран, приветствовала инициативы Департамента, направленные на осуществление организационных изменений и налаживание качественной обратной связи с аудиторией.
In the area of domestic support, a large gap in the value of the total AMS between developed and developing countries is a major source of imbalance. Что касается внутренней поддержки, то большой разрыв в величинах АПП развитых и развивающихся стран является основной причиной диспропорций.
Where small and micro-enterprises form a very large part of the economy, the only rules which affect them are likely to be tax-based rules. Если малые предприятия и микропредприятия составляют весьма большой сектор экономики, то на них, как правило, распространяется лишь налоговое законодательство.
It notes that the results-based budget framework continues to provide a large number of quantifiable data, allowing a better evaluation of the results achieved. Он отмечает, что бюджетные рамки, основанные на результатах, по-прежнему содержат большой объем поддающихся количественному измерению данных, что позволяет более эффективно оценивать достигнутые результаты.
Sometimes what is feasible in a large country can be difficult in a small country. Иногда то, что вполне осуществимо в большой стране, может оказаться трудным в небольшой стране.
In fact, it would be absurd to try to apply formulae that can only be effective in a large country to a small country. По существу было бы абсурдно пытаться применять к небольшой стране формулы, которые могут оказаться эффективными только в большой стране.
provisions to be inserted in Part 6 with identical requirements for large cryogenic vessels положения, подлежащие включению в часть 6 с идентичными требованиями к криогенным сосудам большой вместимости
Treatment of countries with large population size Режим в отношении стран с большой численностью населения
Another sub-topic which would be worth examining was that of technical assistance and capacity-building, because the continual development and large volume of international law presented a real challenge for many developing countries. Другой подтемой, заслуживающей рассмотрения, является оказание технической помощи и укрепление потенциала, так как постоянное развитие и большой объем документов международного права представляют собой настоящую проблему для многих развивающихся стран.
The requirements for capacity-building related to the mechanisms at the national, subregional, regional and international levels are large involving a wide range of actors. Требования для укрепления потенциала в связи с механизмами на национальном, субрегиональном, региональном и международном уровнях являются обширными и охватывают большой круг субъектов деятельности.
It is fortunate that third world countries and poor countries host large populations with bountiful resources and great heritage. Счастливым стечением обстоятельств является то, что страны «третьего мира» и беднейшие страны обладают большой численностью населения, богатыми ресурсами и великим наследием.
One speaker, representing a large group, reminded the Committee that a "digital divide" still existed between rich and poor countries. Один оратор, выступавший в качестве представителя большой группы стран, напомнил Комитету о том, что еще существует «цифровая пропасть» между богатыми и бедными странами.
One speaker, representing a large group, said that successful communication rested on ever deeper knowledge of audiences and their expectations. Один оратор, выступавший в качестве представителя большой группы стран, отметила, что успешная коммуникация зависит в значительной степени от расширения знаний об аудитории и ее чаяниях.
Those costs and risks might be considerable for entities handling a large volume of day-to-day communications with multiple individuals or companies, as was typically the case of governments or financial institutions. Такие расходы и риски могут быть весьма существенными для субъектов, ежедневно обрабатывающих большой объем сообщений от многочисленных лиц или компаний, как это обычно бывает в правительственных или финансовых институтах.
Users build the site and post information themselves, free of charge, much like a large community bulletin board. Пользователи Интернет-портала сами создают сайт и бесплатно размещают на нем информацию, используя Интернет-портал в качестве большой общинной доски объявлений.
It claims that followers of Fethullah Gulen - the influential US-based spiritual leader - have effectively wrested control of the national police and large parts of the judiciary. В ней заявляется, что последователи Фетуллаха Гулена - влиятельного проамериканского духовного лидера - фактически захватили контроль над национальной полицией и большой частью судебных органов.
The flow imbalances include a deepening recession, massive loss of external competitiveness, and the large external deficits that markets are now unwilling to finance. Дисбаланс потоков включает в себя углубление рецессии, массированную потерю конкурентоспособности на внешних рынках, а также большой внешний дефицит, который рынки на данный момент не желают финансировать.
Hesitant to leave a large imprint in their wake, some ministries have no budgets, and ministers are reluctant to sign deals with foreign firms. Не решаясь оставить большой отпечаток на своем пути, некоторые министерства не имеют бюджетов, а министры не хотят подписывать контракты с иностранными фирмами.
We thus need a large and liquid market for longevity risk so that these different groups can creatively share their risks with each other. Таким образом, нам необходим большой и ликвидный рынок для риска долгожительства, чтобы различные группы населения могли творчески разделить этот риск друг с другом.
Paragraph 214 refers to the fact that the armed conflict between Ethiopia and Eritrea led to new and large displacements of refugees in the Horn of Africa. В пункте 214 отмечается тот факт, что вооруженный конфликт между Эритреей и Эфиопией привел к новой большой волне перемещения беженцев на Африканском Роге.
Conducting a mail survey of a relatively large sample of mainly small and medium-size enterprises; проведение опроса по почте сравнительно большой выборки предприятий - главным образом малых и средних;
Within the UNTAES area, there has been no large outflow of new refugees from the region and reintegration has been peaceful. В пределах района деятельности ВАООНВС большой миграции новых беженцев из района не отмечалось и реинтеграция носила мирный характер.
The Acting Director stressed that to have such a publication a highly qualified research team and a relatively large budget were necessary. Исполняющая обязанности Директора подчеркнула, что для издания такой публикации необходимо иметь исследовательскую группу, составленную из высококвалифицированных специалистов, и сравнительно большой бюджет.
The Committee notes that in newly independent countries, a large body of legislation is normally required in all areas relating to basic government functions. Комитет отмечает, что в новых независимых странах во всех областях, связанных с основными государственными функциями, обычно требуется большой комплекс законодательных актов.
Short-wave broadcasting is still the only effective way of getting news and information to an audience scattered over a large area. Радиовещание в коротковолновом диапазоне все еще является единственным эффективным средством передачи новостей и информации слушателям, рассеянным по большой территории.