The current capacity of hard disk drives was now sufficiently large to store a complete ADS system on one large DVD. |
Емкость современных драйверов жесткого диска теперь достаточна для того, чтобы на один большой DVD поместить всю систему САД. |
In high-density cities, large treatment plants are generally appropriate because they achieve substantial economies of scale, but they also require large investments. |
В городах с большой плотностью населения, в основном, целесообразно создавать крупные водоочистные станции, поскольку они позволяют добиться существенного эффекта масштаба, но они также требуют значительных инвестиций. |
The Committee appreciates the presence of a large high-level inter-ministerial delegation and of a large number of national non-governmental organizations, showing a strong interest in the dialogue. |
Комитет признателен за присутствие большой межведомственной делегации высокого уровня и множества национальных неправительственных организаций, продемонстрировавших большую заинтересованность в развитии диалога. |
All corridors with scores in this range include metropolitan regions with large central business districts, large regional populations, and transit connections. |
Все коридоры, отнесенные в соответствии с выставленными баллами к этой категории, включают городские агломерации с крупными центральными деловыми районами, характеризуются большой численностью населения в регионе и обеспечивают транзитное сообщение. |
In addition, many large transnational corporations are able to effectively avoid tax in many jurisdictions, including in countries where they make large profits. |
Кроме того, многие крупные транснациональные корпорации в состоянии эффективно избегать налогообложения во многих странах, в том числе в странах, где они работают с большой прибылью. |
With very few bombs available, he suggested a large number of targets widely dispersed over a large area. |
Для применения было доступно только несколько бомб, поэтому он предложил использовать множество кораблей-мишеней, рассредоточенных на большой площади. |
However, simply squaring many random numbers mod n produces a very large number of different prime factors, and so very long vectors and a very large matrix. |
Однако, возведение в квадрат множества случайных чисел по mod n приводит к большому числу различных простых множителей, длинным векторам и большой матрице. |
Comets contain large proportions of water ice, but are generally thought to be completely frozen due to their small size and large distance from the Sun. |
Кометы содержат большой процент водяного льда, но из-за их малого размера и большого расстояния от Солнца наличие жидкой воды на них считается маловероятным. |
However, all three countries have large (and in some cases growing) current account deficits; Croatia also suffers from a chronically large fiscal deficit. |
Вместе с тем все три страны имеют крупный (и в некоторых случаях продолжающий увеличиваться) дефицит по счету текущих операций, а Хорватия имеет также неизменно большой бюджетный дефицит. |
The rapid increase in short-term debt and in borrowing by banks and non-financial corporations may signal that some large Latin American players are involved in carry-trade operations aimed at exploiting the large interest rate differentials between the region and the major financial centres. |
Быстрое увеличение краткосрочной задолженности и заимствования банками и нефинансовыми корпорациями может указывать на то, что некоторые крупные субъекты в Латинской Америке участвуют в спекуляции валютными активами в целях использования большой разницы в процентных ставках между регионом и главными финансовыми центрами. |
This apartment has a beautiful city view and comes with a large living-dining room area, large kitchen with wood and marble finish work, good size laundry, maids quarters, walk-in closets, attractive ceramic tiling and an inviting balcony to better appreciate the views. |
Эта квартира имеет прекрасный вид на город и идет с большой гостиная-столовая, большая кухня с дерева и мрамор закончить работу, хорошую прачечную размера, горничные кварталов, гардеробные, привлекательный керамическая плитка и приглашать балконе лучше оценить мнения. |
Within its large gardens, Maritime Resort offers a wide range of facilities like a large pool, jogging and cycling paths and canoe rides on the lake. |
Курорт располагает большим садом и широким кругом удобств, включая большой бассейн, велосипедные и беговые дорожки. Вы также можете покататься на каноэ на озере. |
A large amount of data must be collected and processed for truly three-dimensional imaging, necessitating a large detector array, long scanning times, and heavy computational burden. |
Большой объем данных должен быть собран и обработан для получения трехмерных изображений, что в свою очередь требует большого числа УЗ датчиков, длительного времени сканирования и высокой вычислительной нагрузки. |
Despite the large distance to this SGR, estimated at 20,000 light years, the burst had large effects on the Earth's atmosphere. |
Несмотря на большое расстояние до этого МПГ, оцениваемое в 20000 световых лет, взрыв произвёл большой эффект на атмосферу Земли. |
If the gap is large (>20kb) then the large fragment is cloned in special vectors such as BAC (Bacterial artificial chromosomes) followed by sequencing of the vector. |
Если зазор большой (> 20kb), то пропущенный фрагмент клонируют в специальных векторах, таких как искусственная бактериальная хромосома, с последующим секвенированием вектора. |
The name grandis, Latin for large, is a reference to its large flowers, leaves, and height. |
Название лат. grandis, с латыни «большой», является ссылкой на его крупные цветы и листья, и большую высоту. |
The name of the dish comes from the term "large tray" or "large dish". |
Название «мансаф» происходит от слов «большой поднос» или «большое блюдо». |
This amount would be large enough to cover the cost of at least one or two large operations, but it could not be drawn upon without Security Council approval and a normal appropriation. |
Эта сумма должна быть достаточно большой, с тем чтобы можно было покрыть расходы на, по крайней мере, одну или две крупных операции, однако ее нельзя использовать без одобрения Совета Безопасности и прохождения обычной процедуры утверждения ассигнований. |
A large amount of information is available in the form of pamphlets, some which have been translated into Portuguese for the large Portuguese minority in the island. |
Имеется большой объем информации в виде буклетов, ряд которых были переведены на португальский язык для крупного португалоговорящего меньшинства на острове. |
This method can handle large amounts of munitions but it can be expensive and labour-intensive, especially for large volumes or for widely dispersed stocks. |
Этот метод может использоваться для уничтожения большого количества боеприпасов, но вместе с тем он может быть дорогостоящим и трудоемким, особенно когда речь идет о крупных партиях или о разбросанных по большой площади запасах боеприпасов. |
UNFPA faces a risk of managing a large volume of remote entities, with a large percentage of staff in new or reassigned functions without proper skills and expertise. |
ЮНФПА сталкивается с проблемой управления большим количеством отдаленных подразделений с большой долей новых или переведенных из других мест сотрудников, не обладающих надлежащими навыками и опытом. |
While some neighbouring States are suspected of using vehicles and large cargoes for potential contraband, there is a large flow of individuals crossing these borders on foot and on motorcycles. |
Есть подозрения, что некоторые соседние страны используют для потенциальной контрабанды транспортные средства и крупные грузы, но при этом имеется и большой поток людей, пересекающих эти границы пешком и на мотоциклах. |
The challenges faced in developing countries include large informal sectors, problems related to small size and large barriers to entry, difficulties in instilling a competition culture, and capacity and political economy constraints. |
К проблемам развивающихся стран относятся большой объем неформального сектора экономики, узость внутренних рынков и высокие барьеры для проникновения на них, трудности с формированием "культуры конкуренции", а также недостаточность имеющегося потенциала и ряд политико-экономических факторов. |
Based on its provisional financial profile, UNFPA faces a high risk of managing a large and diversified donor base with several financing mechanisms, for example, core, programme, trust funds and a large expenditure on supporting the programme. |
Исходя из своего предварительного финансового профиля, ЮНФПА сталкивается с высоким риском управления большой и разнообразной донорской базой с различными механизмами финансирования, как, например, основными, программными и целевыми фондами и значительными расходами на поддержку программы. |
The United States of America recognized the many challenges Malta faced in dealing with a large number of seaborne irregular migrants, given its small size and large area of responsibility. |
Соединенные Штаты Америки признали многочисленные вызовы, с которыми сталкивается Мальта в решении проблемы крупного притока прибывающих морем мигрантов с неурегулированным статусом, с учетом ее малых размеров и большой области ответственности. |