The video then cuts to a final shot of the cropfield in night time, where there is a large crop circle with the words "KoЯn III" present in the middle. |
Затем видео переходит к финальному снимку поля урожая в ночное время, где есть большой круг со словами «KoЯn III» в центре. |
A few boxes of type, a small and sticky cylinder, a large one covered with fabric as a printing roller, two bottles of ink and a few brushes or sponges. |
Ящики со шрифтами, маленький цилиндр, покрытый клеем, большой валик для нанесения краски, 2 бутыли типографский краски, щетки и губки. |
In fact, China makes goods for markets all over the world, including its own, thanks to a combination of factors: its low costs, its large and educated workforce, and a flexible manufacturing system that responds quickly to market demands. |
На самом деле, Китай производит продукты для всего мира, включая себя, благодаря комбинации: низких затрат, большой и образованной рабочей силе и легко приспосабливаемой системе производства которая быстро отвечает на запросы рынка. |
How do we make a machine do what an athlete does seemingly without effort? (Laughter) (Applause) (Applause ends) This quad has a racket strapped onto its head with a sweet spot roughly the size of an apple, so not too large. |
Как можно научить машину тому, что любому спортсмену удаётся без видимых усилий? (Аплодисменты) К этому квада сверху прикручена ракетка с зоной максимального отскока примерно с яблоко, т.е. не очень большой. |
There are only five to six thousand known species, so a very large percentage of what is out there isn't really known. |
Поэтому очень большой процент того, что в природе на самом деле есть, нам просто не известен. |
Consider the library here on campus, where you go into the reading room, and there is a large, unabridged dictionary up on a pedestal in this place of honor and respect lying open so we can go stand before it to get answers. |
Вспомните библиотеку кампуса, где в читальном зале на постаменте - месте особого почёта и уважения, лежит открытый Большой словарь, в который всегда можно заглянуть, чтобы получить ответы. |
Deforestation, over-grazing, and wind and water erosion are all but universal; poverty is the norm for a large proportion of the people; there are periodic food shortages and frequent social instability and armed strife. |
Почти повсеместны обезлесение, выбивание пастбищ, ветровая и водная эрозия; для большой доли населения нормой является нищета; периодически не хватает продовольствия; частыми бывают периоды социальной нестабильности и вооруженного противоборства. |
One man described in detail the process by which Bosnian Serb soldiers selected a man from the midst of a large group and returned him five minutes later with his face cut and covered in blood. |
Один из опрошенных подробно описал процедуру, когда боснийские сербские солдаты отобрали из большой группы одного человека, а через пять минут привели его обратно с порезанным, окровавленным лицом. |
At present, the Greek Cypriot army has 80,000-100,000 reservists and a large number of paramilitary forces (militia) in addition to an active force of 20,000. |
В настоящее время кипрско-греческая армия помимо регулярных сил численностью 20000 человек включает 80000-100000 резервистов и полувоенные формирования (ополчение) большой численности. |
The unit consisted of a large pontoon, towed by two boats, with a hoist and a generator on board and 12 workers. |
Бригада в составе 12 человек имела в своем распоряжении большой понтон, оборудованный подъемным механизмом и генератором, который буксировали два катера. |
In early May, fighting over control of the oil fields in Duar and Bentiu broke out, which resulted in the takeover of a large area by SSUM. |
В начале мая имели место столкновения по поводу контроля над нефтяными месторождениями в Дуаре и Бентиу, в результате которых ДЕЮС захватило большой район. |
Alluvial mining regions in Africa have always proved difficult to control; the diamonds are spread over large areas, and fencing off and policing these areas is not viable. |
Районы добычи алмазов из аллювиальных месторождений в Африке всегда было трудно контролировать; алмазы распространены на большой территории, и ограждение этих районов и их охрана неэффективны. |
The questionnaire has showed that there is a large interest in downloadable files containing key results, and that there is request for data analysis via the web. |
Ответы на вопросник свидетельствуют о большой заинтересованности в загружаемых файлах, содержащих основные результаты, и о необходимости проведения анализа данных черезШёЬ. |
On 13 May 2004, the Multinational Specialized Unit found a large weapons cache, consisting of some 200 weapons and ammunition, in Ugljevik. |
13 мая 2004 года в Углевике многонациональным специализированным подразделением обнаружен большой тайник с оружием, в котором находилось порядка 200 единиц оружия и боеприпасов. |
It argues that means-testing and the problems involved in making large housing units available are the reasons for the over-representation of immigrant households. |
Согласно докладу, такая чрезмерная концентрация семей иммигрантов объясняется действием нормативных условий относительно уровня доходов и ограниченностью предложения жилищ с большой площадью. |
Even if there were no new HIV infections after mid-2005, the number of AIDS-related deaths would continue to increase because of the large number of people already infected. |
Даже если с середины 2005 года ВИЧ перестанет распространяться, число вызванных СПИДом смертей будет продолжать расти в связи с большой численностью уже инфицированного населения. |
Note that even in cases where such an application has not been made, 'Mekorot' can identify pipes with respect to which there is a large amount of water consumed, and can widen the pipeline at its own initiative. |
Следует отметить, что даже в отсутствие заявки компания "Мекорот" способна установить, по каким трубам прокачивается и потребляется большой объем воды, и проложить трубы большего диаметра по собственной инициативе. |
In co-sponsoring the draft resolution, Montenegro joined a large cross-regional group of countries and once again showed its full support and commitment to the Afghan people and the situation in Afghanistan. |
Черногория поддержала этот проект резолюции, присоединившись к большой группе стран региона и вновь подтвердив свою полную приверженность афганскому народу и улучшению ситуации в Афганистане. |
Until it can do so, it undertakes as much preparatory work as is possible, without incurring major financial commitments and without employing a large number of staff. |
Тем временем она стремится проделать максимально большой объем подготовительной работы, не принимая при этом на себя значительные финансовые обязательства и не нанимая большое число сотрудников. |
Coming into view as one ascends the stairs to the entrance hall is the large stained-glass work representing Africa, covering the entire east wall of the entrance hall. |
При подъеме по лестнице в вестибюль открывается вид на большой витраж, посвященный Африке; он занимает всю восточную стену вестибюля. |
No special scholarships were offered for women because females in the Republic of Korea generally made up a large proportion of the top-scoring students and were already receiving more scholarships than their male counterparts. |
Специальных стипендий студенткам не выплачивается, в силу того что среди девушек в Республике Корея обычно большой процент составляют студенты-отличники, и поэтому девушки чаще получают стипендии, чем студенты-юноши. |
It was an agenda of work and dedication that required a large dose of political will, actions laid out in conformity with the goals to be reached, a reorganization of budgetary priorities and a greater flow of aid resources and support for development. |
Это была программа работы и приверженности, которая требовала большой дозы политической воли, действий, принимаемых согласно поставленным целям, реорганизации бюджетных приоритетов и большего потока ресурсов для оказания помощи и поддержки развитию. |
In order to carry out its functions in such an environment, while delivering benefits to the over 170,000 individuals serviced by the Fund, Operations requires a large, highly informed, well-trained and highly experienced pool of staff that is kept regularly updated. |
Для выполнения своих функций в условиях выплаты пособий более чем 170000 участников, обслуживаемых Фондом, Операционной службе требуется большой штат знающих, профессионально подготовленных сотрудников, постоянно повышающих свою квалификацию и имеющих длительный опыт работы. |
Furthermore, it could be argued that a cluster bomb with a large "foot print" can be considered to be indiscriminate if used in a populated area. |
Помимо этого, можно утверждать, что кассетная бомба с большой площадью поражения может считаться неизбирательным оружием при ее применении в населенном районе. |
Which was that a very very large pickup turned up full of heavily armed very burly men, told us to get off their street. |
Это был очень, очень большой пикап, набитый дородными вооруженными людьми, который сказали нам убираться с их улицы. |