Английский - русский
Перевод слова Large
Вариант перевода Обширных

Примеры в контексте "Large - Обширных"

Примеры: Large - Обширных
Another important factor for the success of regional economic integration is the presence of large and growing markets. Еще одним важным фактором успеха региональной экономической интеграции является наличие обширных и развивающихся рынков.
Finally, control over water services to large areas substantially increases the power of the private provider to demand a renegotiation of the contract. И наконец, контроль за услугами водоснабжения в пределах обширных территорий значительно расширяет возможности частных компаний добиваться пересмотра договора.
In terms of size and location, agreements vary from large geographical areas with pockets of aboriginal population to highly populated urban settings. Что касается охвата и сферы действия, то соглашения применяются как на обширных географических территориях с местами компактного проживания коренного населения, так и в густонаселенных городских районах.
In 1839, the New Zealand Company announced plans to buy large tracts of land and establish colonies in New Zealand. В 1839 году, Новозеландская компания объявила об обширных планах по покупке земли и основании новых колоний.
Aboriginal people were relocated from a large surrounding area, many against their will, to the mission settlement. Коренные жители были переселены с обширных окрестных земель, многие против своей воли, в поселение миссионеров.
Peacekeeping missions must operate across very large distances and in increasingly hostile environments. Миротворческие миссии вынуждены действовать на обширных территориях и во все более враждебных условиях.
19 wetlands of national significance have been identified, mostly on the large floodplains and in coastal areas. Всего на Кейп-Йорке установлено 19 заболоченных местностей национального значения, большинство из которых встречается в обширных поймах и прибрежных районах.
Moreover, the provision of water and electricity would help to restore relatively normal economic conditions to large areas devastated by war. Кроме того, водо- и энергоснабжение способствовало бы восстановлению относительно нормальных экономических условий в обширных районах, разрушенных войной.
These mines prevent the reclamation of large tracts of arable land along the coastal area. Эти мины препятствуют освоению обширных площадей плодородных земель в прибрежном районе.
Certain aquifers associated with continuous sedimentary basins can extend uniformly over very large land areas, extending across international boundaries. Отдельные водоносные горизонты, связанные со сплошными осадочными бассейнами, могут простираться единообразно на весьма обширных участках суши, пересекая международные границы.
Satellite communications can be very efficient over large areas with only little ground infrastructure. Спутниковая связь может быть весьма рентабельной на обширных пространствах при наличии лишь незначительной наземной инфраструктуры.
The same is also true for large expanses of soil contaminated with organo-chlorine pesticides. Это также верно и в отношении обширных почвенных площадей, загрязненных хлорорганическими пестицидами.
This turn of events may threaten the stability and future prospects of large parts of the continent. Такой поворот событий может поставить под угрозу стабильность и будущие перспективы обширных районов континента.
Military bases require large areas of land and often lead to the permanent destruction of flora and fauna. Под военные базы требуется отвод обширных земельных площадей, что часто связано с полным уничтожением флоры и фауны.
Long-term monitoring data for sulphur compounds are available for large parts of Europe. Данные долгосрочного мониторинга по соединениям серы имеются для обширных регионов Европы.
Acquiring real-time and near real-time information repeatedly over large geographic areas can only be done by Earth observation satellites. Периодический сбор в реальном и почти реальном режиме времени информации об обширных географических районах может вестись лишь со спутников наблюдения Земли.
These examples illustrate the capabilities and the cost-effectiveness of such vehicles for seafloor mapping operations over large areas. Эти примеры демонстрируют возможности и затратоэффективность таких аппаратов для операций по картированию обширных районов морского дна.
Often deployed to large territories where the infrastructure is weak or lacking, missions are severely impeded in their operational effectiveness and ability to respond. Развернутые зачастую на обширных территориях со слаборазвитой или отсутствующей инфраструктурой миссии сталкиваются с серьезными ограничениями в плане оперативной эффективности и способности реагировать.
The current and future exceedances of critical loads of nitrogen over large areas are dominated by ammonia emissions from agriculture. Основным фактором, определяющим нынешние и будущие превышения критических нагрузок по азоту на обширных площадях, являются выбросы аммиака в результате сельскохозяйственной деятельности.
It is well recognized that disaster risk reduction and management over large geographic areas rely heavily on information from Earth observation satellites. Широко признается тот факт, что успех мер по уменьшению опасности бедствий и борьбе с ними на обширных географических территориях крайне зависит от информации, поступающей со спутников наблюдения Земли.
Real time and near real time information over large geographic areas on a repeated basis can only be acquired by Earth observation satellites. Информацию в реальном или близком к реальному времени о ситуации на обширных географических территориях на регулярной основе можно получать только с помощью спутников наблюдения Земли.
Ukraine was also still faced with large areas contaminated by ammunition stockpile explosions, as well as a significant remaining legacy from the Second World War. Перед Украиной по-прежнему также стоит проблема обширных территорий, загрязненных в результате взрывов в военных арсеналах, а также значительного наследия, остающегося со времен Второй мировой войны.
The links are to be developed by the governments concerned, which often lack sufficient funds to cover their large needs. Развитием транспортных соединений должны заниматься правительства соответствующих стран, которым зачастую не хватает достаточных ресурсов для покрытия своих обширных потребностей.
These efforts have allowed for drought depictions for large areas on the basis of information, data and feedback from the affected regions. Благодаря этим усилиям обеспечивается слежение за засухой в обширных районах на основе информации, данных и обратной связи с затрагиваемыми районами.
Biomass burning in fields or wildfires caused sometimes prolonged pollution episodes, which might affect large areas and substantial segments of the population. Сжигание биомассы на полях или в результате стихийных пожаров иногда вызывает затяжные эпизоды загрязнения окружающей среды, которые могут сказываться на обширных территориях и значительной части населения.