But it's so large and powerful it can communicate with an identical radio telescope 15,000 light-years away halfway to the center of the Milky Way galaxy. |
Но он настолько большой и мощный, что может связаться с аналогичным радиотелескопом на расстоянии в 15000 световых лет от нас, это половина расстояния до центра Млечного пути. |
ED: Well, I probably will never get a chance to say this to you in such a large audience ever again. |
ЭД: У меня возможно больше никогда не будет шанса сказать это тебе перед такой большой аудиторией. |
But first, when someone wants to buy a large and very fast saloon car, they tend to buy German. |
Когда хотят купить большой скоростной седан, обычно покупают немецкую машину. |
No, but I really can't, because if you want a large, luxury off-roader, you buy a Range Rover. |
Нет, правда не могу, потому что если вам нужен большой, шикарный вездеход, покупайте "Рейндж Ровер". |
I'd say it's a very large, very expensive diamond. |
Я бы сказала, что это очень большой, очень дорогой бриллиант. |
Or, as the saying goes... small town... large hell |
А то есть такая пословица: "В маленьком городе - большой ад". |
Now, at the end of the American Civil War, he was entrusted with transporting a large cache of gold to an undisclosed hiding place. |
Так вот, в конце Гражданской войны в США, ему была поручена перевозка большой суммы золота в неизвестный тайник. |
Loading pumps of large capacity (4,000 m3/h) and small head (10 bars) |
грузовые насосы большой пропускной способности (4000 куб. м/час) и малого напора (10 баров); |
President Izetbegovic pressed hard for a large area of territory in this area, going much wider than the three safe areas of Gorazde, Zepa, and Srebrenica. |
Президент Изетбегович настаивал на получении территории большой площади в этом районе, выходящей далеко за пределы трех безопасных районов Горажде, Жепы и Сребреницы. |
I am in a large men-made cavern adjoining the antechamber. |
Я в большой рукотворной пещере, примыкающей к гробнице. |
It remained to be seen whether the large price differential would be sufficient to attract some owners to consider the reopening of conversion plants. |
Пока еще не ясно, будет ли образовавшейся большой разницы в ценах достаточно для того, чтобы побудить некоторых владельцев рассмотреть возможность возобновления эксплуатации перерабатывающих предприятий. |
Conventional radars with a large parabola antenna cannot continuously observe an orbital object for more than a fraction of a second unless its orbit is given beforehand. |
Обычные РЛС с большой параболической антенной не позволяют непрерывно наблюдать движущийся по орбите объект свыше доли секунды, если его орбита неизвестна заранее. |
It should attract universal adherence and contain provisions to cover the vast strides being made in science and technology that could help conceal nuclear testing, both large and small. |
Он должен быть универсальным по своему участию и должен содержать положения, охватывающие самые разнообразные достижения в области науки и техники, которые могли бы способствовать сокрытию ядерных испытаний, причем как большой, так и малой мощности. |
This new government initiative brings together, into one large budget, resources currently forming 20 expenditure programmes administered by 5 different government departments. |
Новая правительственная инициатива объединила в единый большой бюджет ресурсы, которые в настоящее время выделяются на финансирование 20 программ, выполняемых пятью различными правительственными ведомствами. |
We believe that such a solution must benefit the membership as a whole, as well as each and every country, large or small. |
Мы считаем, что такое решение должно пойти на пользу всем членам Организации как в целом, так и для всех и каждой страны в отдельности - большой и малой. |
The Simon Wiesenthal Center has built a large museum called the "Museum of Tolerance". |
Центр Симона Вайзенталя создал большой музей под названием "Музей терпимости". |
Within San Miguelito, which covers a very large area, there are some relatively comfortable housing zones and others which remain very precarious. |
В Сан-Мигелито, который территориально расположен на большой площади, существует несколько довольно комфортабельных жилых районов, в то время как остальные по-прежнему остаются в весьма неблагоприятном положении. |
The persistence of high fertility levels with declining mortality has produced a relatively large proportion of children and young people in the populations of developing countries. |
Сохранение высоких уровней рождаемости и снижение уровней смертности привело к возникновению относительно большой доли детей и молодежи в населении развивающихся стран. |
These teams conducted extensive investigations and gathered a large volume of information on human rights abuses in the area, in particular on the systematic looting and burning of Serb property. |
Эти группы провели широкие расследования и собрали большой объем информации о злоупотреблениях правами человека в этом районе, и в частности о систематических грабежах и поджогах сербского имущества. |
They formed part of a very large column of about 15,000 persons which headed out of the town towards Bosnian Government territory. |
Они составили часть довольно большой колонны из 15000 человек, которая вышла из города по направлению к территории, удерживаемой боснийским правительством. |
A number of Netherlands Battalion personnel saw Bosnian Serb soldiers force at least five men into a large factory opposite the United Nations compound in Potocari. |
Несколько военнослужащих нидерландского батальона видели, как солдаты сил боснийских сербов завели по меньшей мере пять мужчин на территорию большой фабрики напротив жилого комплекса Организации Объединенных Наций в Потоцари. |
In the settlements of Gush Etzion, the Chairman of the Regional Council confirmed that work had started on a project to build a large industrial area. |
Председатель регионального совета подтвердил, что в поселениях Гуш-Эцион начались работы над проектом подготовки большой территории для промышленной застройки. |
One delegation, on behalf of a large group, welcomed the improvement in quality and speed of issue of the press releases in both working languages. |
Одна делегация от имени большой группы стран приветствовала повышение качества и улучшение оперативности в выпуске пресс-релизов на обоих рабочих языках. |
Oil and gas are its most significant resources, with a large reserve in the Timor Sea between East Timor and Australia. |
Его наиболее значительными ресурсами являются нефть и газ, большой резерв которых содержится в Тиморском море между Восточным Тимором и Австралией. |
Before concluding I should like to appeal to all countries and peoples present here to unite our efforts to take one large step towards world brotherhood. |
Прежде чем закончить свое выступление, я хотела бы призвать все страны и народы, представленные здесь, объединить свои усилия, с тем чтобы сделать большой шаг вперед к всемирному братству. |