Project One is connected with a large network of partners throughout the world. |
Организация "Проджект уан" связана с широкой сетью партнеров по всему миру. |
It would be part of a large network of agreements that CEN/CENELEC had with Europe's most important trading partners. |
Оно станет частью широкой системы соглашений, подписанных ЕКС/СЕНЕЛЕК с основными европейскими торговыми партнерами. |
All have a large degree of internal autonomy. |
Каждая из них обладает широкой внутренней автономией. |
Training activities were conducted during global conferences and attracted a large, diverse group of trainees in a cost-effective manner. |
Учебные мероприятия проводились в ходе глобальных конференций, что позволило обеспечить эффективную подготовку при минимальных затратах широкой и разнообразной группы обучающихся. |
We're ready to promote sales of large range of products and services. |
Мы готовы способствовать продажам широкой гаммы продуктов и услуг. |
When working in color spaces with such a large gamut, it is recommended to work in 16-bit color depth to avoid posterization effects. |
При работе в цветовом пространстве с такой широкой палитрой, рекомендуется работать с 16-битной глубиной цвета, чтобы избежать эффектов постеризации. |
The Eurasia Heritage Foundation has a large network of partners in Russia and abroad. |
Фонд «Наследие Евразии» обладает широкой сетью партнеров в России и за рубежом. |
At that time, the U.S. government did not have a large military or diplomatic intelligence network in China. |
В это время американское правительство не имело широкой военной или дипломатической сети в Китае. |
It was recognized, however, that the relatively large programme network required considerable resources. |
В то же время признавалось, что функционирование относительно широкой сети программы требует наличия существенных ресурсов. |
Recent developments in software enable remote access to client-server applications without the need for large dedicated bandwidth. |
Последние разработки в области программного обеспечения позволяют обеспечить дистанционный доступ к прикладным программам клиент/сервер без широкой выделенной полосы частот. |
The Conference on Disarmament is a forum with large representation and valuable expertise. |
Конференция по разоружению представляет собой форум, отличающийся широкой репрезентативностью и обладающий ценной квалификацией. |
Modern water management requires a large knowledge/information base. |
Современное управление водными ресурсами требует широкой базы знаний информации. |
United Nations agencies are already cooperating with businesses and other non-State actors on a large scale, to mutual benefit. |
Учреждения Организации Объединенных Наций уже сотрудничают с деловыми и прочими негосударственными участниками на широкой и взаимовыгодной основе. |
France also has a very large number of museums. |
Франция располагает чрезвычайно широкой сетью музеев. |
In 2000, priority will be given to electronic communication as a way of reaching a very large audience world-wide. |
В 2000 году приоритет будет отдан электронным средствам связи как способу охвата весьма широкой аудитории во всем мире. |
In Pakistan, which has had a long tradition of large autonomy of its provincial governments, momentum towards greater decentralization is building. |
В Пакистане, где администрации провинций традиционно пользуются широкой автономией, импульс, направленный на расширение децентрализации, усиливается. |
The web site provides information to a large audience, including Member States, field missions and Department of Peacekeeping Operations staff. |
На этом веб-сайте размещается информация, предназначенная для широкой аудитории, включая государства-члены, полевые миссии и персонал Департамента операций по поддержанию мира. |
The ability of UNICEF to respond to critical needs and support a large network of non-governmental and community-based organizations was severely affected. |
Это серьезно сказалось на способности ЮНИСЕФ обеспечивать удовлетворение важнейших потребностей и оказывать поддержку широкой сети неправительственных и общинных организаций. |
A national conference was organized by the Confederation in November 2010 to present this strategy to a large audience. |
В ноябре 2010 года в Швейцарии была проведена Национальная конференция для представления данной стратегии широкой общественности. |
The preparations before the approval were lengthy, due to the large scope of the Convention. |
Подготовка к подписанию этой Конвенции занимает много времени ввиду широкой сферы ее охвата. |
Increased social dialogue between Governments and stakeholders can help ensure that national policies are balanced and comprehensive and receive large support. |
Активизация социального диалога между правительствами и заинтересованными сторонами помогает обеспечивать взвешенный и всесторонний характер национальной политики и способствует ее широкой поддержке. |
One possible solution could be a victimization survey based on a large sample that may cover different aspects. |
Одним из возможных решений этой проблемы могло бы стать проведение обследования виктимизации по широкой выборке, которое могло бы охватывать различные аспекты. |
In some cases individual submissions reflected experiences of a large group of Parties. |
В некоторых случаях индивидуальные представления отражали опыт широкой группы Сторон. |
Kazhydromet publishes a for-sale monthly journal (Hydrometeorology and Ecology) for a large audience. |
«Казгидромет» публикует ежемесячный журнал («Гидрометеорология и экология»), поступающий в продажу и предназначенный для широкой аудитории. |
Continue to engage with a large network of Strategic Approach stakeholders, proactively encouraging the nomination of focal points by such stakeholders |
Продолжение участия в работе широкой сети заинтересованных сторон Стратегического подхода, инициативным образом содействуя выдвижению кандидатур координаторов такими заинтересованными сторонами |