Английский - русский
Перевод слова Large
Вариант перевода Большой

Примеры в контексте "Large - Большой"

Примеры: Large - Большой
UNPO stated that Philippines generated a large income from the natural resources in the Cordillera and Mindanao region. ОНСН заявила, что Филиппины получают большой доход от природных ресурсов в Кордильере и Минданао.
Both small and large businesses were more likely to thrive where laws were clearly defined, known to the public and applied neutrally. И малый, и большой бизнес, вероятнее всего, будут процветать там, где законы четко прописаны, известны общественности и применяются нейтрально.
Since gaining independence in 1991, Estonia had been committed to naturalizing its large population of persons of undetermined citizenship. С момента достижения независимости в 1991 году Эстония привержена натурализации проживающей в ней большой группы лиц с неопределенным гражданством.
Additionally, the large volume of archived data available from space systems is currently not organized and is thus difficult to access. Кроме того, все еще остается неорганизованным и потому труднодоступным большой объем архивированных данных, полученных с помощью космических систем.
Eutrophication, a typical problem of reservoirs in lowlands, is intensified due to the shallowness and large water surface of many water bodies. Вследствие малой глубины и большой площади водного зеркала многих водоемов усилилась эвтрофикация, являющаяся типичной проблемой для водохранилищ низинных районов.
The secretariat noted the problems associated with large proportions of earmarked funding. Секретариат отметил проблемы, связанные с большой долей целевого финансирования.
Once a large volume of data collected in April became available, a better picture of recent trends would emerge. Как только станет доступным большой объем данных, собранных в апреле, прояснится картина последних тенденций.
There is therefore a large deficit of male teachers. Соответственно, ощущается большой дефицит учителей-мужчин.
Several States were concerned about the potential for offenders to obtain large amounts of identity information through computer hacking. Ряд государств выразили обеспокоенность в связи с тем, что преступники могут извлекать большой объем идентификационной информации путем взлома компьютерных программ.
Thus, well-planned policy and programmatic changes could result in substantial benefits, even without large financial investments. Так, хорошо продуманные изменения в политике и программах могут дать большой эффект даже без крупных финансовых вложений.
The differentiation between the authors who belonged to a large group of Icelandic seamen and the operators of fishing vessels was justifiable. Дифференциация между авторами, которые принадлежали к большой группе исландских моряков и операторов рыболовецких судов, была оправданной.
One speaker, representing a large group, argued that such traditional means were still the fundamental means to obtain information in developing countries. Один оратор, выступая от имени большой группы стран, высказал мнение, что такие традиционные средства все еще являются «основными средствами» для получения информации в развивающихся странах.
Speaking on behalf of a large group, one speaker observed that the annual observance was particularly important for the Committee on Information. Выступая от имени большой группы стран, один оратор отметил, что ежегодное проведение дня имеет особенно важное значение для Комитета по информации.
Her husband ran away from home because of the difficulties caring for this large family. Ее муж оставил ее из-за тех огромных сложностей, с которыми связано содержание такой большой семьи.
The results of the Survey indicate that violence is a common feature in the lives of a large percentage of women. Эти результаты свидетельствуют о том, что насилие является обычным элементом жизни большой доли женщин.
Uzbekistan is a country with a large percentage of youth in its population and with a traditionally high birth rate. Узбекистан - это страна с большой долей молодого населения и с традиционно высоким уровнем рождаемости.
It constitutes a large percentage of the gross domestic product (GDP), export earnings and Government revenues. На ее долю приходится большой процент валового внутреннего продукта (ВВП), экспортных поступлений и государственных доходов.
First, a very large percentage of the non-field mission staff of the Organization will be eligible for permanent appointment. Во-первых, право на получение постоянных контрактов будет иметь очень большой процент сотрудников Организации, не являющихся сотрудниками полевых миссий.
An important characteristic of recent IMF lending arrangements has been their exceptionally large size in relation to country quotas. Одной из важных особенностей новых кредитов МВФ является их исключительно большой размер по сравнению с квотами стран.
That largely reflected increases in per capita income and the allocation of a large proportion of the public budget to social activities. В основном это явилось результатом повышения размера подушевого дохода и выделения большой доли государственного бюджета на деятельность в социальной сфере.
Indeed, the European Union imported a relatively large quantity of agricultural and manufactured goods. Разумеется, Европейский союз импортирует относительно большой объем сельскохозяйственных и промышленных товаров.
Developing countries faced a large financing gap over the next several years. Развивающиеся страны будут несколько ближайших лет стоять на краю большой финансовой пропасти.
A large proportion of homeless people are suffering from addiction and mental illness. Большой процент бездомных страдает наркоманией и психическими расстройствами.
The main problem where wages are concerned involves not only their level but also the large prevailing disparities. Главная проблема в вопросе заработной платы связана не только с ее величиной, но и с большой ее дифференциацией.
There were discussions on the need to involve ministries of health but without making the Working Group too large. Обсуждался вопрос о необходимости привлечения министерств здравоохранения, но при этом Рабочая группа не должна становиться слишком большой.