Английский - русский
Перевод слова Large
Вариант перевода Большой

Примеры в контексте "Large - Большой"

Примеры: Large - Большой
In addition, the Government has also supported the creation of youth organizations with large national membership and broad geographic spread across the country. Кроме того, правительство оказало поддержку в создании молодежных организаций, имеющих большой членский состав и широкое представительство по всей стране.
Since its inception therefore, the Conference has been able to maintain an active programme of work based on inputs from a relatively large proportion of its membership. Поэтому с момента своего создания Конференция была в состоянии осуществлять активную программу работы, опираясь на вклад относительно большой части ее членов.
WIZO was represented by a large delegation at the Non-Governmental Organizations Forum and at the fourth World Conference on Women, Beijing, 1995. ЖМСО была представлена большой делегацией на Форуме неправительственных организаций и на четвертой Всемирной конференции по положению женщин, Пекин, 1995 год.
So the dollar would have to stay at its current level to continue to create the large trade deficit and resulting capital inflow. Таким образом, доллару придётся оставаться на сегодняшнем уровне, продолжая создавать большой торговый дефицит и, как результат, формировать приток капитала.
This represents a large contribution from our region to the attainment of a key goal of the United Nations system, that of universality. Это большой вклад нашего региона в достижение ключевой цели системы Организации Объединенных Наций, а именно стать всемирной.
No comprehensive analysis has yet been conducted regarding the large group of countries in which no progress has been made over the past three years. Пока что не проведен всеобъемлющий анализ положения в большой группе стран, которые за последние три года не достигли какого-либо прогресса.
For item groups with a large variability in base period expenditures, it may not always be possible to select a sample strictly proportional to expenditure. Применительно к товарным группам, характеризующимся большой изменчивостью расходов в базисный период, не всегда может оказаться возможным составить выборку, строго пропорциональную расходам.
Moreover, in terms of distribution, a relatively large percentage of the very small foreign direct investment in Africa had been absorbed by a handful of countries. Более того, с точки зрения распределения относительно большой процент весьма незначительных прямых иностранных инвестиций в Африку был поглощен горсткой стран.
At the start of the transition, most countries collected a large volume of environmental data, but the different agencies involved rarely shared data. В начале переходного периода большинство стран собирали большой объем экологических данных, однако различные участвующие в этой деятельности учреждения редко обменивались своими данными.
A large amount of scientific and inventory work has been done and is very developed for monitoring nature and biodiversity. Большой объем научной и инвентаризационной работы был выполнен и быстро увеличивается сегодня в области мониторинга состояния природы и биоразнообразия.
It was the key in the realization of the right to development for a large part of the world's population. Для большой части населения земли это - ключ к осуществлению права на развитие.
One speaker, on behalf of a large group, said that parliamentary documentation and the United Nations treaty collection should be freely available on the web site. Один из ораторов, выступая от имени большой группы государств, заявил, что на ШёЬ-сайте должен быть свободный доступ к документации для заседающих органов и собранию договоров Организации Объединенных Наций.
The right of veto and, in particular, its exercise without limitations continue to be challenged by a large proportion of the United Nations membership. Право вето и особенно его неограниченное применение оспариваются большой частью государств-членов Организации Объединенных Наций.
However, despite such reforms, there remains a large unfinished policy agenda that requires the attention of both LDCs and their development partners. Однако, несмотря на эти реформы, еще предстоит проделать большой объем работы в рамках намеченной программы, которая требует внимания как НРС, так и их партнеров по развитию.
One speaker, speaking on behalf of a large group, noted his group's concern at the increasing gap among websites in different official languages. Один оратор, выступавший от имени большой группы стран, отметил озабоченность его группы в связи с всевозрастающим разрывом между веб-страницами, выпускаемыми на различных официальных языках.
One speaker, representing a large group, questioned to what extent the developing countries were able to supply the information highway with news and perspectives relevant to their interests. Один из ораторов, выступая от большой группы государств, высказал сомнения в том, имеются ли у развивающихся стран достаточные возможности для выхода на информационную «магистраль» с интересующими их новостями и темами.
Another delegation, speaking for a large group, noted that reform meant moving away from trying to "do it all" towards developing new strategies and approaches. Другая делегация, выступая от имени большой группы государств, заявила, что реформа означала отход от попыток «делать все» с переходом к выработке новых стратегий и подходов.
Within the United Nations Stabilization Mission in Haiti, we have a large contingent from regional countries alongside contingents from other friendly countries from other regions. В рамках Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити мы имеем большой контингент из региональных стран, наряду с контингентами других дружественных стран из других регионов.
Secondly, the large debt stock raises the probability of future higher taxes to service them and also raises questions about the credibility of announced reforms. Во-вторых, большой объем задолженности ведет к росту вероятности повышения платежей по ее обслуживанию, а также затрагивает вопросы о доверии к провозглашенным реформам.
The SNSB web site provides extensive popular information and SNSB handles a large number of questions concerning space from the general public. На веб-сайт ШНКС помещен большой объем популярной информации, и ШНКС отвечает на огромное число поступающих от населения вопросов, которые касаются космической деятельности.
There remains, however, a large gap between the resources allocated to activities for human rights education by such institutions and their affirmation of support. Однако по-прежнему сохраняется большой разрыв между ресурсами, выделяемыми этими учреждениями на мероприятия по вопросам образования в области прав человека, и их заявлениями о поддержке.
The potentially large mismatch between desired objective and resources available to meet it raises the prospect of continuing disappointment with United Nations follow-through in this area. Потенциально большой разрыв между желаемой целью и выделенными для ее достижения ресурсами создает возможность постоянного разочарования в последующих действиях Организации Объединенных Наций в этой области.
The rockets detonated across a large area of land, and as far north as the city of Ashkelon. Снаряды рвались на большой площади и достигли города Ашкелон на севере.
One speaker, representing a large group, noted that peacekeepers often produced huge success stories and that it was important to tell their stories globally and locally. Один оратор, выступая в качестве представителя большой группы стран, отметил, что миротворцы часто являются авторами «рассказов о больших успехах» и важно распространять эту информацию как на глобальном, так и на местном уровнях.
The withholding of such a large proportion of the Organization's budget could seriously damage the United Nations and its ability to carry out its mandates. Удержание такой большой части бюджета Организации может нанести серьезный ущерб Организации Объединенных Наций и ее способности выполнять свои мандаты.