Английский - русский
Перевод слова Large
Вариант перевода Большой

Примеры в контексте "Large - Большой"

Примеры: Large - Большой
The Chinese high-speed railway network is designed with the view of forming rapid and convenient passenger transport corridors with a large capacity and realizing the separation of passenger traffic from freight transport, with four North-South corridors and four East-West corridors as the backbone. Скоростная железнодорожная сеть Китая создается с целью формирования удобных пассажирских транспортных коридоров, обладающих большой пропускной способностью, а также чтобы отделить пассажирские перевозки от грузовых перевозок, при этом основными будут являться четыре коридора Север-Юг и четыре коридора Восток-Запад.
In addition, during this period, significant funds were invested in the renovation of housing for returnees, which meant large contributions to increasing the general security in BiH, including the security of returnees. Кроме того, в этот период были вложены значительные средства в ремонт жилья для репатриантов, а это означало большой вклад в повышение общей безопасности в БиГ, в том числе безопасности возвращающихся лиц.
China is the most prominent destination for intraregional intermediate inputs, with the country's large proportion of exports to the developed economies providing a somewhat better picture of the true importance of the developed economies to this set of economies in the region. Китай является наиболее заметной страной, в которую направляются внутрирегиональные полуфабрикаты с большой долей экспорта этой страны в развитые страны, что позволяет получить несколько более полное представление об истинной важности развитых стран для этой группы стран в регионе.
Also, Moldsilva in its letter refused the request of the communicant to receive copies of the contracts, on the grounds of the large volume of the requested information, and asked the communicant to indicate its interest in the requested information and to prioritize the request. Кроме того, агентство "Молдсильва" в своем письме отказало автору сообщения в его просьбе о выдаче копий договоров, сославшись на большой объем запрашиваемой информации, и просило его обосновать свою заинтересованность в запрашиваемой информации и указать степень приоритетности данной просьбы.
The observation was made that negotiation was an automated ODR stage where the "fourth party" was technology, and that systems using such technology had proven highly successful in resolving a large percentage of the cases submitted to them. Было отмечено, что переговоры представляют собой автоматизированный этап УСО, на котором "четвертой стороной" являются технические средства, и что системы, использующие такие технические средства, доказали свою высокую эффективность при урегулировании большой доли представленных им дел.
Promoting political commitment to mobilize a large group of change agents at different levels within countries and international, national, regional and local institutions who seek to implement a vision of the world содействие выполнению политических обязательств для привлечения большой группы доверенных лиц на всех уровнях внутри стран, а также в международных, национальных, региональных и местных институтах, стремящихся к созданию такого мира;
A senior archivist supported the idea of adding a full set of electronically certified copies of ICTY public records to the collection of documents in the State Archives, which already contains a large digital archive including a number of certified documents originating from the ICTY. Один из ответственных сотрудников Архивного управления поддержала идею включения всего комплекта удостоверенных экземпляров открытых документов МТБЮ в электронной форме в фонд Государственного архивного управления, в котором уже содержится большой массив оцифрованной информации, включая ряд удостоверенных документов, поступивших от МТБЮ.
Literacy as a binary measure of knowledge is simple, but inadequate; furthermore the great progress observed in the world in terms of literacy increases has made this variable lose its capacity to differentiate among a large group of countries. Уровень грамотности в качестве бинарного показателя знаний является простым, но неадекватным показателем; кроме того, наблюдаемый в мире большой прогресс в плане повышения уровня грамотности привел к тому, что с помощью этого переменного показателя уже не представляется возможным проводить различия между большой группой стран.
They stated that not only had the net never been used, but that it was not large enough to fit in the total load; furthermore, the net board would be too weak to hold such a weight. По их заявлению сеть не только никогда не использовалась, но и была недостаточно большой для того, чтобы вместить весь груз; кроме того, эта сеть была бы слишком непрочной для того, чтобы удерживать такой вес.
The Advisory Committee notes that the Board of Auditors commented on the large balance of unliquidated obligations during the budget periods 2004/05 and 2005/06 and that their cancellation should not be construed as budgetary savings. Консультативный комитет отмечает, что Комиссия ревизоров указала на большой объем непогашенных обязательств в 2004/05 и 2005/06 финансовых годах, а также отметила, что списание этих непогашенных обязательств не следует рассматривать как бюджетную экономию.
A number of participants stressed that, given the large volumes of private capital flows into developing countries, it was important to use ODA to catalyse private funding by promoting the development of social and economic infrastructure. Ряд участников подчеркивали, что, учитывая большой объем потоков частного капитала в развивающиеся страны, важно использовать ОПР в качестве катализатора потоков частного капитала путем содействия развитию социально-экономической инфраструктуры.
In the light of this evidence, a large current account deficit accompanied by a real appreciation and a loss in overall competitiveness is a stronger indicator of unsustainability of the resulting debt than a deficit that is not accompanied by a loss of competitiveness. Эта информация свидетельствует о том, что большой объем дефицита на счете текущих операций, сопровождающийся повышением реальной стоимости валюты и потерей общей конкурентоспособности, является более точным показателем неприемлемости уровня возникающего в связи с этим долга, чем объем дефицита, который не сопровождается потерей конкурентоспособности.
Consequently, at first glance the activities of fabless enterprises resemble that of enterprises engaged in merchanting services - they buy products from non-residents and sell them to non-residents, and they may have a relatively large amount of marketing activities. Таким образом, на первый взгляд деятельность таких предприятий напоминает деятельность фирм, занимающихся перепродажей товаров за границей: они покупают продукты у нерезидентов и продают их нерезидентам и могут иметь относительно большой объем реализации.
The active involvement of the United Nations Development Group, United Nations agencies and other international multinational financial institutions is very commendable; we expect that their guidance and support will make a large contribution to the sustainability of the Compact. Большой похвалы заслуживает активное участие Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития, специализированных учреждений Организации Объединенных Наций и других международных многонациональных финансовых учреждений; мы ожидаем, что их рекомендации и их поддержка будут во многом способствовать устойчивому характеру соглашения.
In the field of secondary education, the Sudan has taken a big leap forward by constructing a large number of secondary schools and minimizing wastage in basic education, which led to an upsurge in the rate of enrolment in secondary education for males and females. В области среднего образования Судан сделал большой скачок вперед за счет строительства значительного числа средних школ, минимизации ухода учащихся из школ на этапе начальной школы, что привело к росту зачисления мальчиков и девочек в среднюю школу.
In 2007, CRC expressed concern that progress had still not been made in reducing the large number of abandoned and homeless children, the number of children placed in institutions, and the conditions in those institutions. В 2007 году КПР выразил обеспокоенность по поводу того, что все еще не был достигнут прогресс в деле сокращения большой численности брошенных и бездомных детей, числа детей, помещаемых в специальные учреждения, а также по поводу условий в этих учреждениях.
shows that the wagon, a small or large container, a bulk-container, a tank-container, a MEGC, a portable tank, a road vehicle or their equipment do not comply with the regulatory provisions. свидетельствуют о том, что вагон, малый или большой контейнер, контейнер для массовых грузов, контейнер-цистерна, МЭГК, переносная цистерна, автотранспортное средство или их оборудование не удовлетворяют установленным нормативным требованиям.
Eyewitness accounts confirmed that the woman was tied to a pole and executed in the early morning in front of a large crowd after being "tried" and "sentenced" to death by an Al-Shabaab "court"; Свидетельства очевидцев подтвердили, что эта женщина была привязана к столбу и казнена ранним утром перед большой толпой после того, как она была "предана суду" и "осуждена" на смерть "судом" "Аш-Шабааба";
usually at the top posts of the themes bring the dates and times at which the post was published so it must include the year, month and day in the permalinks to because it is too large and not very user friendly. как правило, на руководящих должностях в темах принести даты и времени, при которой эта должность была опубликована поэтому она должна включать в год, месяц и день на постоянные ссылки на потому что это слишком большой и не очень удобной для пользователей.
know. Know how to handle large sums of money with harmony and with love, and that the truth is that you have high ideals, and that you are a person of great personal integrity, and you will keep your mind focused upon financial prosperity. Узнайте, как распорядиться большой суммой денег с любовью, ведь правда в том, что у вас высокие идеи, и что вы весьма благородная личность, и тогда ваш разум будет нацелен на финансовое процветание.
You think T.J. Jackson had a small unit, sir, or a... big ol' large unit? У Джексона был маленький или большой или очень большой отряд?
(a) There are clear and often dramatic differences in the costs of different equipment types within the broad United Nations major equipment categories, for example, engineering vehicles, and small versus large generators; а) имеют место явные и порой существенные различия в стоимости различных видов имущества в рамках широких категорий основного имущества Организации Объединенных Наций, например инженерные транспортные средства и генераторы малой мощности в сравнении с генераторами большой мощности;
Recognizes that large gaps remain between policy and practice and that building United Nations staff capacities alone is not sufficient for the entire United Nations system to meet its commitments and obligations with respect to gender mainstreaming; признает, что между политикой и практикой по-прежнему сохраняется большой разрыв и что одного лишь укрепления кадрового потенциала Организации Объединенных Наций недостаточно для выполнения всей системой Организации Объединенных Наций своих обязательств и обязанностей в отношении учета гендерных факторов;
(c) Pro-poor innovation has mostly evolved in countries with large low-income populations because of the aggregated purchasing power of the poor in these countries, among other reasons. с) Инновационная деятельность в интересах малоимущих людей больше всего развилась в странах с большой долей малоимущего населения, среди прочего, под воздействием общей покупательной способности малоимущего населения этих стран.
Q3: Using a diskette created with the NTFSDos Pro program, I got the access to the SAM and SYSTEM registry files; but the SYSTEM file is too large and can't be saved on a diskette. What shall I do? Q3: Используя дискету, созданную в программу NTFSDos Pro, я получил доступ к файлам реестра SAM и SYSTEM, но файл SYSTEM имеет очень большой размер и не помещается на дискету, что делать?