Английский - русский
Перевод слова Large
Вариант перевода Большой

Примеры в контексте "Large - Большой"

Примеры: Large - Большой
The inland shipping sector is, by nature (a vessel is not only capital equipment but also a residence) and because of its economic scale (a relatively large volume of cargo per transport unit), an intrinsically safe transport mode. Сектор внутреннего судоходства по своему характеру (судно - это не только капитальное оборудование, но и жилье) и масштабам экономической деятельности (относительно большой объем груза на транспортную единицу) в существе своем является безопасным видом транспорта.
At its ninth special session, the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum has before it an unusually large and significant body of assessment findings which represent challenges with potential implications for Member States. На девятой специальной сессии Совету управляющих/Глобальном форуме по окружающей среде на уровне министров был представлен необычно большой и важный объем результатов оценок, которые свидетельствуют о наличии проблем, имеющих потенциальные последствия для государств-членов.
(a) Countries that are large in terms of area or heavily populated; а) страны с большой территорией или численностью населения;
In the course of their lives, people acquire large areas of knowledge and skills which remain unrecognised and unexploited in the labour market and therefore lost to the economy. В течение своей жизни люди приобретают большой объем знаний и умений, которые остаются непризнанными и неиспользованными на рынке труда, а следовательно, потерянными для экономики.
The Committee is further concerned that in practice the minimum wage is not always enforced, given the large percentage of the population that works in the informal sector. Комитет также обеспокоен тем, что на практике выплата минимальной заработной платы не всегда соблюдается, учитывая большой процент населения, работающего в неформальном секторе.
It has been possible to generate a large body of timely data on the magnitude, trend and characteristics of the epidemic as well as to make projections of its future course and implications. Появилась возможность создать большой массив своевременно поступающих данных о масштабах, тенденции распространения и особенностях эпидемии, а также строить прогнозы относительно последующего хода ее развития и последствий.
With regard to violence against women, she commended the Government on the national survey it had conducted in 2000, with its large sample of 7,000 women. Касаясь проблемы насилия в отношении женщин, она приветствует проведение правительством национального обследования в 2000 году с использованием большой выборки опрошенных женщин численностью 7000 человек.
The preparations for the session and the input from more than 40 countries worldwide had allowed the compilation of a large amount of up-to-date data and information that was not previously available. Благодаря предсессионной подготовительной работе и вкладу в нее со стороны более 40 стран мира был собран большой объем не имевшихся до этого свежих данных и информации.
A couple of minutes later, I get to the Westlakes' residence, the door opens, and Mrs. Westlake comes running out and hands me a large manila envelope. Несколько минут спустя, я зашла в дом Вестлейков, дверь открылась, и миссис Вестлейк вышла и дала мне большой манильский конверт.
The size of Darfur and the lack of basic infrastructure mean that this will be a large, complex task requiring a higher level of engineering skill, as well as the ability to liaise with local dignitaries and authorities. Ввиду большой территории Дарфура и отсутствия на ней базовой инфраструктуры выполнение этой широкомасштабной и сложной задачи потребует более продвинутых инженерных навыков, а также способности поддерживать связь с местными высокопоставленными чиновниками и властями.
In connection with the discussion of the programme of work, the Working Party noted the large amount of documentation which had been produced by the secretariat for the current session. В связи с обсуждением программы работы Рабочая группа отметила большой объем документации, подготовленной секретариатом к текущей сессии.
The road from the Nagorno-Karabakh border to Kelbajar town is dotted with settlements ranging in size from five reconstructed houses huddled together to some 40 structures spread over a large area. Вдоль дороги от границы Нагорного Карабаха до города Кельбаджар стоят поселения, размеры которых варьируются от пяти восстановленных и расположенных рядом домов до порядка 40 построек, разбросанных на большой площади.
Monitoring and assessment of the global atmosphere by a large international group of scientists using space-borne and ground-based instruments has successfully guided the Montreal Protocol and will be essential in the coming decades as the ozone layer recovers. Мониторинг и оценка глобальной атмосферы большой международной группой ученых с использованием приборов космического и наземного базирования обеспечивали успешное функционирование Монреальского протокола и будут необходимы в предстоящие десятилетия по мере восстановления озонового слоя.
The weapons were removed and will be destroyed by the Fifth Corps of the Federation Military. On 24 May 2004, SFOR troops, supported by the explosive ordnance disposal teams, discovered a large cache near Lopare in the Republika Srpska. Боеприпасы были изъяты и будут уничтожены Пятым корпусом Вооруженных сил Федерации. 24 мая 2004 года военнослужащие СПС, действовавшие при поддержке групп по обезвреживанию взрывоопасных предметов, обнаружили большой тайник неподалеку от Лопаре в Республике Сербской.
Such a large mine requires constant input of capital to cover running costs, which suggests that revenue is being generated by the sale of diamonds to dealers and exporters. Такой большой рудник нуждается в постоянных капиталовложениях для покрытия текущих расходов, что свидетельствует о том, что доход обеспечивается за счет продажи алмазов дилерам и экспортерам.
The much lower expenditures in 2001 are largely due to the fact that a number of countries with large populations did not reply to the survey for fiscal year 2001. Значительно более низкий показатель расходов за 2001 год в основном объясняется тем, что ряд стран с большой численностью населения не участвовали в обследовании за 2001 бюджетный год.
(c) A lot of A large quantity of environmental information is available in electronic databases via on several different web sites;. с) Большой объем экологической информации имеется в электронных базах данных на различных веб-сайтах;
Mr. ANTONOV (Russian Federation) said that a large amount of work on the problem of mines other than anti-personnel mines had now been completed. Г-н АНТОНОВ (Российская Федерация) говорит, что завершен большой объем работы по проблеме мин, отличных от противопехотных.
Special attention should be devoted to the relatively large group of ethnic minority young people who enter the labour market without any basic qualifications, i.e. early school leavers. Особое внимание следует уделять относительно большой группе молодежи из числа этнических меньшинств, вступающей на рынок труда без какой-либо базовой квалификации, например лицам, рано оставившим учебу в школе.
At present, the Central Elections Commission is preparing a large amount of printed subject matter aimed at creating a standardized permanent system of legal training of citizens and expanding the public activities of women and men and their civil responsibility. В настоящее время Центральная избирательная комиссия готовит большой объем печатных тематических материалов, направленных на создание единой непрерывной системы правового обучения граждан, развитие общественной активности женщин и мужчин, их гражданской ответственности.
As a result of the area's large size, sparse population and geographical features, 54.9 per cent of its inhabitants report that they have difficulty gaining access to health-care services. Ввиду большой протяженности территории, низкой концентрации населения и географических характеристик этого региона 54,9 процента его населения испытывают трудности с доступом к медицинским услугам.
However, owing to a large proportion of national staff performing core functions in administration (integrated support and administrative services) and a wide dispersion of small offices at the mission's headquarters and in the sectors, full compliance with the standard ratios is not feasible. Однако из-за большой доли национальных сотрудников, выполняющих основные административные функции (комплексное вспомогательное и административное обслуживание), и большого числа отдельных небольших помещений в штабе миссии и штабах секторов обеспечить полное выполнение нормативных показателей не представляется возможным.
Migration of skilled workers from developing to developed countries was not always a negative phenomenon: countries with a large population and a broad and flexible human resources base could replace the outflows. Миграция квалифицированных работников из развивающихся в развитые страны не всегда представляет собой негативное явление: страны с большой численностью населения и широкой и гибкой базой людских ресурсов могут восполнять этот отток.
We believe that multilateralism can furnish us both with more and better instruments to allow every country, large or small, to participate in the elaboration of rules and in the allocation of the benefits of globalization. Мы считаем, что многосторонность может дать нам новые и более совершенные инструменты, позволяющие каждой стране - большой или малой - участвовать в разработке правил и в распределении благ глобализации.
The Department of Health and Ageing has funded or developed scores of research projects, grants and publications on ageing issues, as well as a large number of statistics, geared towards guiding future policy directions in this area. Министерство здравоохранения и по делам престарелых выделило средства на осуществление десятков научных проектов, или их разработку, предоставило стипендии, выпустило публикации по вопросам старения, а также представило большой объем статистических данных, целью чего является регулирование будущих направлений политики в этой области.