Английский - русский
Перевод слова Large
Вариант перевода Большей

Примеры в контексте "Large - Большей"

Примеры: Large - Большей
Providing HIV services however, remains by and large donor sustained. Вместе с тем предоставление услуг, связанных с ВИЧ, по большей части по-прежнему зависит от донорской помощи.
This acceptance led to the spread of Greek medical theories throughout the Roman Empire, and thus a large portion of the West. Это привело к распространению греческих медицинских теорий по всей Римской Империи, а оттуда по большей части территории Запада.
In the 19th and large parts of the 20th century, municipal mergers were forced by the central government. В 19 веке и большей части 20-го века слияния общин были под нажимом со стороны центрального правительства.
In recent times, it has been extirpated from the North Sea and large portions of the northern Mediterranean. В недавнем прошлом этот вид был истреблён в Северном море и на большей части севера Средиземного моря.
In 1933, the London Passenger Transport Board was created to coordinate transport over a large area of south-east England. В 1933 году для координации работы транспорта большей части юго-восточной Англии был создан Лондонский совет пассажирского транспорта.
In 1991, marginal tax rates were cut by 10-20% for large parts of the population. В 1991 году максимальные налоговые ставки были сокращены на 10%-20% для большей части населения.
By appearing conciliatory and paying the arrears, he won over a large part of the mutinous army. Выступив с примирительной позиции и выплатив задолженности, он получил расположение большей части восставшей армии.
Perhaps, instead of a narrow and small place, we should stretch the battlefield across a large area, many miles. Возможно, вместо узкого и маленького места нам нужно расширить поле боя на большей территории, на много миль.
The current standard of living in Guyana is very low for a large percentage of the population. Уровень жизни большей части населения Гайаны является очень низким.
Limited and unrepresentative membership has been a large part of the problem. Ограниченное и непредставительное членство было большей частью проблемы.
And a large part of that was due to a guy they called the Lion. И по большей части благодаря парню, которого звали Лев.
Another question was raised as to why UNFPA spent a large percentage of resources on the procurement of contraceptive supplies. Был поднят также вопрос о причинах расходования ЮНФПА большей доли своих ресурсов на поставку контрацептивных средств.
Relevant television and radio programmes had been broadcast to reach as large an audience as possible. Была организована трансляция соответствующих теле- и радиопрограмм в целях охвата как можно большей аудитории.
The participation of the private sector is fundamental, as it has and receives a large part of the new technologies. Участие частного сектора имеет основополагающее значение, поскольку он располагает большей частью передовой технологии.
We must understand that the impoverishment of a large share of humankind jeopardizes world balance. Мы должны понять, что обнищание большей части человечества ставит под угрозу баланс мировых сил.
Fourth, a large array of decisions regarding the form of the PRTR are still outstanding. В-четвертых, решения относительно формы РВПЗ по большей части пока еще не приняты.
The absence of markings on a large portion of the equipment seized makes it difficult to trace its origin. Из-за отсутствия маркировки на большей части захваченного имущества представляется сложным определить его происхождение.
The Committee expresses its concern about the negative consequences of the transition process on a large part of the Mongolian population. Комитет выражает свою озабоченность по поводу негативных последствий переходного периода для большей части населения Монголии.
Experience showed that aggressive behaviour was less common when inmates were kept occupied for a large part of the day. Опыт показывает, что агрессивное поведение встречается реже, если заключенные чем-то заняты на протяжении большей части дня.
Similarly, large parts of Latin America and Central Asia are experiencing rising, not falling, rates of poverty. Подобным образом, в большей части Латинской Америки и Средней Азии уровень бедности растет, а не падает.
The recent events in Lesotho, to a large measure, fit in with the Secretary-General's diagnosis. Последние события в Лесото большей частью подтверждают оценку Генерального секретаря.
Fuel provision was interrupted for a large part of March and April 2003. Топливо не поставлялось в течение большей части периода с марта по апрель 2003 года.
All production and distribution processes are directly or indirectly, and to a large or small extent, influenced by government policy. Все производственные и распределительные процессы прямо или косвенно, в большей или меньшей степени находятся под влиянием политики правительства.
However, to a large degree such representations are maintained at the level of everyday life. Однако в большей степени такие представления распространены на бытовом уровне.
Such practice may reflect the interests and demands of large parts of the population. Такая практика может отражать интересы и требования большей части населения.