He reiterated that the Committee had great appreciation for the large amount of work and consideration that preceded Tokelau's decision to hold the referendum. |
Он напомнил, что Комитет высоко оценивает большой объем проделанной работы и напряженные переговоры, которые предшествовали принятию на Токелау решения о проведении референдума. |
Further integration of the capital markets of transition economies had resulted from FDI and strong growth had attracted large inflows of speculative capital. |
Дальнейшая интеграция рынков капитала стран с переходной экономикой была обусловлена притоком ПИИ, а высокие темпы роста привлекли большой объем спекулятивного капитала. |
With the exception of upper- and middle-income families, children of a large family are most likely to be in poverty. |
За исключением семей с высоким и средним уровнем дохода, дети большой семьи будут, скорее всего, бедными. |
While the clause "specially designed" does not resolve the dual-use issue, it would include a large class of the most threatening systems and activities. |
Хотя понятие «специально предназначены» не решает проблему двойного назначения, оно охватывало бы большой класс наиболее опасных систем и видов деятельности. |
The freedom of audio-visual and print media is especially pertinent for the effective functioning of democracy, particularly in as large and diverse a country as India. |
Свобода аудиовизуальных и печатных средств массовой информации имеет особое значение для эффективного функционирования демократии, особенно в такой большой и многообразной стране, как Индия. |
The programme is broadcast in both English and Chinese and targets the large Chinese community on both sides of the border. |
Эта программа выходит в эфир на английском и китайском языках и предназначена для большой китайской общины, проживающей по обе стороны границы. |
The results can help identify areas in Europe where a large urban populations are exposed to high primary particulate concentration levels due to emissions of local origin. |
Результаты могут помочь выявить районы Европы, где городское население большой численности подвержено высоким уровням концентрации первичных твердых частиц, выбрасываемых из местных источников. |
Due to the large volume of data, this restructuring procedure was split into two parts |
Учитывая большой объем данных, этот процесс был разделен на две части. |
The Committee expressed concern at ESCWA's use of a large amount of resources to prepare publications that may not be of much use to targeted end-users. |
Комитет выражает обеспокоенность по поводу того факта, что Комиссия использует большой объем ресурсов для подготовки публикаций, которые не могут широко использоваться конечными пользователями. |
One speaker, on behalf of a large group, pointed to the Department's strategic efforts to computerize the Library, which were welcomed. |
Один из ораторов от имении большой группы стран отметил стратегические усилия Департамента по компьютеризации Библиотеки, что можно только приветствовать. |
We thus need a large and liquid market for longevity risk so that these different groups can creatively share their risks with each other. |
Таким образом, нам необходим большой и ликвидный рынок для риска долгожительства, чтобы различные группы населения могли творчески разделить этот риск друг с другом. |
Hotel Strix Tokyo is ideally located, just a 5-minute walk from the train station, and with a large department store just opposite for shopping. |
Отель Strix Tokyo идеально расположен всего в 5 минутах ходьбы от железнодорожной станции, а большой универмаг находится напротив от отеля. |
The information centre in Colombia processed a great volume of information because of the large United Nations presence there and should be strengthened. |
Информационный центр в Колумбии обрабатывает большой объем информации из-за большого масштаба работы Организации Объединенных Наций в стране, и поэтому должен быть расширен. |
Visit the large wellness area, including a big indoor pool and sauna complex, or explore the region on your rented bike. |
Обязательно посетите оздоровительный центр, где есть большой крытый бассейн и сауна. Исследовать район можно на взятом на прокат велосипеде. |
Description Our biggest apartment with two large bedrooms, living room, dining room/kitchen, small reading room and bathroom. |
Описание Наш самый большой номер с двумя большими спальнями, гостиной, столовой/кухней, небольшой комнатой для чтения и ванной комнатой. |
Pictures created for Wire services, Agencies and Magazines should be entered in the large market Enterprise Picture Story category, OES. |
Фото созданы для Новостных сервисов, Агентств и журналов, являющихся частью группы, должны быть введены в категорию Предприятие, Фотоистория (большой рынок), OES. |
The complex also includes five different swimming pools which include a games pool, Jacuzzi and large children's pool. |
В состав комплекса также входят пять плавательных бассейнов, включая игровой бассейн, джакузи и большой детский бассейн. |
Located on the Ground Floor, the Mermaid Bar is open 6 pm to 10 pm, serving cocktails and a large assortment of spirits. |
Расположенный на нижнем этакже Бар Mermaid открыт с 6 до 10 часов вечера и сервирует коктейли и большой ассортимент алкогольных напитков. |
When you get to the section on partitioning, use mac-fdisk to delete the large partition you created for Gentoo. |
Когда дойдете до раздела о разбиении диска, воспользуйтесь mac-fdisk, чтобы удалить большой раздел, который вы создали для Gentoo. |
Among new projects of our company we would like to mention a large and complicated site ordered by a prominent merchant of offshore businesses - the Fortnostress company. |
Из новых же проектов компании отметим большой и сложный сайт, заказанный крупным продавцом офшорных предприятий - компанией Fortnostress. |
The Midpoint (Danish Midtpunktet) is a large complex of apartments built in a very special way. |
Средний Фарум (Danish Midtpunktet) - большой комплекс зданий, построенный особым образом. |
On May 21, 1902, Cascioferro was arrested in connection with a large counterfeiting operation in Hackensack, New Jersey. |
21 мая 1902 года Кашо Ферро был арестован в связи с большой операцией по подделке денег в Хакенсаке, Нью-Джерси. |
A large influx of Sri Lankan women into Lebanon had begun in the early 1990s, serving primarily as domestic labour in private households. |
Большой приток ланкийских женщин в Ливан начался в начале 1990-х, они работали в первую очередь как домашняя прислуга. |
Paul Erdős offered a $10,000 prize for a proof or disproof that the constant c in the above inequality may be taken arbitrarily large. |
Пауль Эрдёш предложил приз в $5000 за доказательство или опровержение того, что константа c в неравенстве выше может быть сколь угодно большой. |
The Kennel Club acquired Crufts dog show after the widow of Charles Cruft was unable to devote the time to running such a large undertaking. |
Английский Кеннел-клуб приобрел выставку собак Крафтс после того, как вдова Чарльза Крафта была неспособна посвятить много времени на управлению такой большой выставкой. |