Английский - русский
Перевод слова Iraq
Вариант перевода Ираком

Примеры в контексте "Iraq - Ираком"

Примеры: Iraq - Ираком
Recalling also the statement by its President of 26 February 2010, which welcomed Iraq's progress on compliance with non-proliferation and disarmament commitments, ссылаясь также на заявление своего Председателя от 26 февраля 2010 года, в котором он приветствовал достигнутый Ираком прогресс в деле соблюдения обязательств по нераспространению и разоружению,
The European Union welcomes the most recent signature by Niue and ratifications by Iraq, Brunei Darussalam and Chad which brought the number of ratifications to nearly 160. Европейский союз приветствует тот факт, что совсем недавно Договор был подписан Ниуэ и ратифицирован Ираком, Брунеем-Даруссаламом и Чадом, в результате чего число государств, ратифицировавших Договор, достигло почти 160.
Belgium attended the first Review Conference of the International Compact with Iraq in Stockholm and was thus able to reiterate that the Iraqi authorities and the international community must not weaken in their efforts. Бельгия принимала участие в первой Конференции по обзору осуществления Международного договора с Ираком, которая проходила в Стокгольме, и, таким образом, имела возможность заявить о необходимости того, чтобы руководство Ирака и международное сообщество не ослабляли свои усилия.
The Commission clearly has to monitor these if it is to assure the Security Council that it is effectively monitoring Iraq's compliance not to reacquire chemical weapons. Комиссия, несомненно, должна установить за этим контроль, для того чтобы Совет Безопасности был убежден, что она осуществляет эффективный контроль за соблюдением Ираком обязательства не приобретать вновь химическое оружие.
We would add that, when it has been necessary to restore peace, Argentina has contributed with military units to United Nations efforts in conflicts between Iraq and Kuwait and, more recently, in Haiti, to whose democracy my delegation has always been committed. Мы хотели бы добавить, что, когда возникла необходимость восстановления мира, Аргентина внесла свой вклад предоставлением военного персонала для операций Организации Объединенных Наций по урегулированию конфликта между Ираком и Кувейтом и совсем недавно, в Гаити, установлению демократии в которой моя делегация всегда была привержена.
While the recent developments between Israel and its Arab neighbours provide ground for much optimism, the situation between Kuwait and Iraq has failed to register similar progress. В то время как недавние события в отношениях между Израилем и его арабскими соседями дают хороший повод для оптимизма, в ситуации, касающейся отношений между Кувейтом и Ираком, не удается достичь аналогичного прогресса.
The reimbursable costs include those relating to the salaries of Bechtel staff held as "human shields" by Iraq, which Bechtel asserts the Consortium was required to pay. Возмещаемые расходы включали затраты, связанные с выплатой заработка сотрудникам "Бектел", удерживавшихся в качестве "живого щита" Ираком, которые, по мнению "Бектел", обязан был выплатить Консорциум.
Members expressed their full support for the Secretary-General in seeking to implement fully his Memorandum of Understanding with Iraq and for the Special Commission and IAEA in implementing their mandates. Члены Совета заявили о своей полной поддержке Генерального секретаря в обеспечении всестороннего осуществления подписанного им с Ираком Меморандума о взаимопонимании, а также о полной поддержке Специальной комиссии и МАГАТЭ в выполнении ими своих мандатов.
During December, urgent African issues and Iraq preoccupied the Council, while many other important issues, including Cyprus, Afghanistan and the Sudan, were also discussed. В декабре Совет занимался неотложными вопросами, связанными с положением на африканском континенте, и Ираком, хотя обсуждались и многие другие важные вопросы, включая положение на Кипре, в Афганистане и Судане.
The main objective of this mission was to obtain solid data on quantities of missiles disposed of, in particular through Iraq's secret destruction in 1991. Главная цель, поставленная в этой связи, состояла в том, чтобы получить достоверные данные о количестве ликвидированных ракет, в частности ракет, тайно уничтоженных Ираком в 1991 году.
The Commission hopes that this is not a reversal of the overall positive and encouraging policy of cooperation and openness with the Commission followed by Iraq since August 1995. Комиссия надеется, что это не свидетельствует об отказе от в целом позитивного и обнадеживающего курса на сотрудничество и открытость в отношениях с Комиссией, который проводится Ираком с августа 1995 года.
These included, in particular, declarations on Iraq's unilateral destruction of proscribed items, the material balance of weapons and key components and some associated issues with proscribed programmes. В их число вошли, в частности, заявления об одностороннем уничтожении Ираком запрещенных средств, баланс материалов применительно к вооружениям и основным компонентам и связанные с этим вопросы в рамках запрещенных программ.
Changes and developments in the situation concerning Iraq have created more space for a United Nations role, while posing more challenges to the Organization. Изменения и события в рамках ситуации, связанной с Ираком, создали больше возможностей для выполнения роли Организации Объединенных Наций, но в то же время привели к тому, что у Организации появилось больше задач.
The delays were stated to have been caused by the war between Iran and Iraq. The State Organization consequently withheld certain financial claims of National and also levied delay penalties. Компания утверждает, что эти задержки были вызваны войной между Ираном и Ираком. "Государственная организация" впоследствии отказала компании "Нэшнл" в удовлетворении некоторых из ее финансовых требований, а также наложила на нее санкции за задержки.
Furthermore, the actual launching of scud missiles by Iraq against Saudi Arabian territory between 18 January 1991 and 2 March 1991 constituted actual military operations for the purposes of paragraph 21. Кроме того, фактический обстрел Ираком территории Саудовской Аравии ракетами "Скад" в период с 18 января 1991 года по 2 марта 1991 года представлял собой фактические военные операции по смыслу пункта 21.
Nonetheless, the Panel accepts Iraq's submission that the claims are not claims for losses of profit in the sense of losses flowing from an interruption of business. В то же время Группа согласна с Ираком, который утверждает, что претензии не могут рассматриваться как претензии в связи с упущенной выгодой в смысле потерь от прерывания хозяйственной деятельности.
In the chemical weapons area, the basis of the current declaration was a declaration submitted by Iraq in 1996 with subsequent updates and explanations. Что касается химического оружия, то в основе вышеупомянутого заявления лежит заявление, представленное Ираком в 1996 году, но в него были включены обновленные сведения и разъяснения.
However, Iraq's recent semi-annual monitoring declarations, starting with the "backlog" of declarations since 1998 supplied to UNMOVIC in October 2002, showed a trend of withholding pertinent information. Однако представленные Ираком в последнее время в рамках режима наблюдения полугодовые заявления, начиная с «накопившихся» за период с 1998 года заявлений, которые были представлены ЮНМОВИК в октябре 2002 года, указывают на тенденцию к сокрытию важной информации.
No Council member present and voting on that day had any illusions about the nature and intent of the resolution or about what "serious consequences" meant if Iraq did not comply. Никто из присутствующих здесь членов Совета, которые голосовали в тот день, не питал никаких иллюзий относительно характера и целей этой резолюции или относительно того, какого рода «серьезные последствия» имелись в виду в случае невыполнения Ираком его обязательств.
Two claimants with head offices in the United States made additional payments to their Kuwait office employees as incentives to continue working in Kuwait during Iraq's occupation. Два заявителя, головные конторы которых находятся в Соединенных Штатах, произвели дополнительные выплаты сотрудникам их отделений в Кувейте в качестве поощрения, с тем чтобы они продолжали работать в Кувейте в период оккупации этой страны Ираком.
The tangible property claim also includes a claim for the payment made by KAC in relation to certain aircraft flown by Iraq to the Islamic Republic of Iran. Претензия, касающаяся материальной собственности, включает также претензию в связи с выплатой, которую "КЭК" произвела в связи с несколькими самолетами, перегнанными Ираком в Исламскую Республику Иран.
While primarily focused on critical issues facing Iraq and including key questions to be addressed by the new Government, the briefing book also highlights options and choices in a non-prescriptive manner. Хотя в этом справочнике в первую очередь изложены важнейшие вопросы, стоящие перед Ираком, в том числе ключевые вопросы, которые предстоит решать новому правительству, в нем также в рекомендательной форме указаны имеющиеся варианты и возможности.
Early efforts to verify the chemical weapons declaration provided by Iraq to the United Nations in April 1991 soon showed that the declaration was far from complete. Первые усилия по проверке декларации по химическому оружию, представленной Ираком Организации Объединенных Наций в апреле 1991 года, вскоре показали, что эта декларация является далеко не полной.
I welcome the ongoing dialogue between Iraq and its neighbours through periodic meetings of regional Foreign Ministers and Interior Ministers, in which my Special Representative regularly participates. Я приветствую ведущийся между Ираком и его соседями диалог в рамках периодических встреч министров иностранных дел и министров внутренних дел стран региона, в которых на регулярной основе участвует мой Специальный представитель.
The Arab side included Jordan, Iraq, Lebanon, Libya and Egypt and the African side, Tunisia, Chad, Senegal, Kenya and Malawi. Арабская сторона была представлена Иорданией, Ираком, Ливаном, Ливией и Египтом, а с африканской стороны в него вошли Тунис, Чад, Сенегал, Кения и Малави.