Английский - русский
Перевод слова Iraq
Вариант перевода Ираком

Примеры в контексте "Iraq - Ираком"

Примеры: Iraq - Ираком
This baseline would be constructed primarily upon the declarations made by Iraq. Эти исходные данные будут составлены главным образом на основании заявлений, сделанных Ираком.
The real solution to this problem is for Iraq to provide immediately its formal acknowledgement of resolution 715 (1991). Реальным решением этой проблемы будет немедленное официальное признание Ираком резолюции 715 (1991).
The IAEA equally must verify recent information provided by Iraq on suppliers to its satisfaction. МАГАТЭ должно также проверить последнюю информацию, представленную Ираком в отношении поставщиков, и убедиться в том, что она его удовлетворяет.
This should allow the Commission, with the assistance of Governments, to verify large parts of Iraq's explanation of its chemical weapons programme. Это должно позволить Комиссии с помощью правительств проверить значительную часть объяснений, данных Ираком по его программе создания химического оружия.
During these visits, the team verified on-site Iraq's declarations concerning these facilities. В ходе этих посещений группа проверила сделанные Ираком на местах заявления в отношении этих установок.
This inspection verified the declarations submitted by Iraq in January 1994 pursuant to the Plan for ongoing monitoring and verification. В ходе этой инспекции были проверены заявления, сделанные Ираком в январе 1994 года в соответствии с планом постоянного наблюдения и контроля.
It was Iraq's adoption of a policy of terrorism and support of terrorists that had subjected the country to an international embargo. Именно проведение Ираком политики терроризма и поддержки террористов привело к введению международного эмбарго против этой страны.
The cases of Iraq and the Democratic People's Republic of Korea have given us much experience in cooperation. Случаи с Ираком и Корейской Народно-Демократической Республикой позволили нам накопить большой опыт в этом сотрудничестве.
The amendment puts the question of the information provided by Iraq this year in its real and exact context. Поправка ставит вопрос об информации, представленной Ираком в этом году в его реальном и конкретном контексте.
The Conference reaffirms the importance of Iraq's full continuous cooperation with IAEA and compliance with its obligations. Конференция вновь заявляет о важности дальнейшего всестороннего сотрудничества Ирака с МАГАТЭ и выполнения Ираком своих обязательств».
The disclosure of Iraq's biological weapons programme, and the facilities involved therein, gave rise to new issues. Раскрытие Ираком информации о программе производства биологического оружия и связанных с этим объектов привело к возникновению новых вопросов.
During the period under review, calm has generally prevailed along the border and in the demilitarized zone between Iraq and Kuwait. За рассматриваемый период вдоль границы и в демилитаризованной зоне между Ираком и Кувейтом в целом преобладала спокойная обстановка.
The information provided, in most cases, corroborates information provided by Iraq in its subsequent declarations. Полученная информация в большинстве случаев подтверждает информацию, которая была предоставлена Ираком в его последующих заявлениях.
The Commission is continuing to investigate this issue to ensure that it has an accurate account of Iraq's past activities in this regard. Комиссия продолжает изучать этот вопрос для обеспечения точной отчетности об осуществленных Ираком в прошлом мероприятиях в этой области.
They will be responsible for receiving and processing, in manual and computerized format, the notifications provided by Iraq and exporting Governments. Они будут отвечать за получение и обработку в ручной и компьютеризованной форме уведомлений, предоставляемых Ираком и правительствами стран-экспортеров.
Analysis of the notifications provided by Iraq and Governments of exporters under the mechanism will be undertaken by the existing expert staff. Анализ уведомлений, представляемых Ираком и правительствами стран-экспортеров в соответствии с этим механизмом, будет осуществляться существующим штатом экспертов.
There has been no decision whatsoever by the Government of Turkey for a new border arrangement with Iraq. Правительство Турции не принимало никакого решения по поводу достижения новой договоренности о границе с Ираком.
Ongoing monitoring and verification, together with an effective export/import monitoring mechanism, is designed to preclude Iraq from resuming prohibited chemical activities. Непрерывные наблюдения и проверки при наличии эффективного механизма контроля за экспортом/импортом рассчитаны на то, чтобы предотвратить возобновление Ираком запрещенной деятельности по производству химического оружия.
I also stated the Secretariat's readiness to enter into discussions with Iraq on practical arrangements for implementing the resolution. Я также заявил, что Секретариат готов вступить с Ираком в диалог относительно практических мер, направленных на выполнение этой резолюции.
Indeed, most of the property and equipment stolen and returned by Iraq is damaged and unusable. Фактически, большая часть похищенной и возвращаемой Ираком собственности находится в поврежденном состоянии и не может использоваться.
The Commission selects the missiles for Iraq to present and the timing of these inspections. Комиссия определяет ракеты, которые должны быть предъявлены Ираком, и время проведения этих инспекций.
These investigations concentrated on the unresolved issues mainly connected with Iraq's past research and development activities. Эти расследования были сосредоточены на невыясненных вопросах, в основном связанных с ранее проводившейся Ираком научно-исследовательской и опытно-конструкторской деятельностью.
It should be stressed that it is solely based on declarations made by Iraq since mid-August, which remain subject to verification. Следует подчеркнуть, что оно основывается исключительно на заявлениях, сделанных Ираком с середины августа и до сих пор не проверенных.
Information available to the Commission from other sources does not correspond in important aspects to the information provided by Iraq. Информация, полученная Комиссией из других источников, не соответствует важным элементам информации, представленной Ираком.
This forms part of a joint programme of action the Commission has agreed upon with Iraq for resolving remaining issues under the mandate. Это является частью совместной программы действий, которую Комиссия согласовала с Ираком с целью урегулирования остающихся вопросов в рамках ее мандата.