A nuclear weapon is the ultimate guarantee that the United States can never do to Iran what it did to Iraq. |
Ядерное оружие является наилучшей гарантией того, что Соединенные Штаты никогда не сделают с Ираном то, что сделали с Ираком. |
There are, of course, similarities and differences between the former communist countries and Iraq. |
Конечно, между бывшими коммунистическими странами и Ираком существуют как сходства, так и различия. |
NATO's intervention in Kosovo is a precedent that US Secretary of State Colin Powell used to justify the war with Iraq. |
Вторжение НАТО в Косово является прецедентом, который государственный секретарь США Колин Пауэл использовал для оправдания войны с Ираком. |
In sum, the national government will lack both the authority and the means to govern Iraq. |
Как результат, у национального правительства не будет ни власти, ни средств для управления Ираком. |
This makes for an interesting relationship between Iraq and Saudi Arabia. |
В данном случае большой интерес представляют отношения между Ираком и Саудовской Аравией. |
In fact, every peak in oil prices since 1973 was caused by an event related to Iraq. |
Фактически, каждый пик цен на нефть с 1973 года был вызван событием, связанным с Ираком. |
Establishing a contact group of Iraq's neighbors to help set rules of the road for stabilization and containment will be an important step. |
Организация контактной группы из представителей соседних с Ираком стран для выработки правил перехода к стабилизации и сдерживанию была бы важным шагом. |
These resolutions were agreed upon by the five permanent members and have been implemented by Iraq over the last nine years. |
Эти резолюции были согласованы пятью постоянными членами и выполнены Ираком за эти девять лет. |
At present, however, the Agency cannot provide any measure of assurance regarding Iraq's compliance with its obligation under those resolutions. |
Однако в настоящее время Агентство не может предоставить никаких гарантий выполнения Ираком своих обязательств, проистекающих из этих резолюций. |
The United States remains deeply concerned about Iraq's failure to comply with relevant Security Council obligations. |
Соединенные Штаты по-прежнему глубоко обеспокоены несоблюдением Ираком соответствующих обязательств, содержащихся в резолюциях Совета Безопасности. |
In some ways, Nigeria is plagued with the same problems facing Iraq. |
В определённой мере, Нигерия страдает от тех же проблем, что стоят сегодня перед Ираком. |
This requires goodwill, proper conduct and the establishment of constructive and stable cooperation between Iraq and the mechanisms of the Security Council. |
Это требует доброй воли, должного поведения и установления конструктивного и стабильного сотрудничества между Ираком и механизмами Совета Безопасности. |
The United Nations played a positive role in defusing the crisis between Iraq and the international inspection teams earlier this year. |
В начале этого года Организация Объединенных Наций сыграла позитивную роль в деле урегулирования кризиса между Ираком и международными инспекционными группами. |
The latest impasse between the United Nations Special Commission and Iraq could result in catastrophic consequences in the area. |
Последний кризис в отношениях между Специальной комиссией Организации Объединенных Наций и Ираком может привести к катастрофическим последствиям в этом районе. |
I refer here to the cases of Libya and of Iraq. |
Я имею в виду здесь случаи с Ливией и Ираком. |
Bulk warfare agent production appears to be vastly understated by Iraq. |
Как представляется, объем производства боевых биологических агентов значительно занижен Ираком. |
However, considerable uncertainty remains concerning the retention by Iraq of prohibited material and the continued existence of concealment systems. |
Однако все еще сохраняется значительная неопределенность в отношении сокрытия Ираком запрещенных материалов и продолжающегося существования систем утаивания. |
There was no opportunity to deal seriously with Iraq's issues in a fair and balanced manner. |
Не существовало никакой возможности обеспечить серьезное рассмотрение вопросов, связанных с Ираком, на справедливой и сбалансированной основе. |
Considerable quantities of chemical weapons, their components and chemical weapons-related equipment have been destroyed by Iraq and UNSCOM, in cooperation. |
Ираком в сотрудничестве с ЮНСКОМ было уничтожено значительное количество единиц химического оружия, его компонентов и оборудования, связанного с химическим оружием. |
This matter was first raised with Iraq in May 1997. |
Этот вопрос был впервые поставлен перед Ираком в мае 1997 года. |
The information so far provided by Iraq is incomplete, but the provision of the missing information should be a simple administrative matter. |
Предоставленная до сих пор Ираком информация является неполной, однако представление недостающей информации должно быть простым административным вопросом. |
The submissions filed by Egypt and Iraq were, as directed by the Panel, transmitted by the secretariat to both Governments. |
Представления, направлявшиеся Египтом и Ираком, в соответствии с указаниями Группы были препровождены секретариатом правительствам обеих стран. |
Economic activity in Jordan improved slightly with GDP growth exceeding 6 per cent, benefiting from resumption of the export of oil by Iraq. |
В Иордании наблюдалось некоторое оживление экономической активности, и темпы роста ВВП превысили 6 процентов благодаря возобновлению экспорта нефти Ираком. |
Increased trade with Iraq and the Persian Gulf States will boost export growth, but investment will be constrained. |
Расширение торговли с Ираком и государствами Персидского залива позволит ускорить темпы роста экспорта, однако рост инвестиций будет ограничен. |
Some delegations have referred to the implementation by Iraq of its commitments in accordance with resolution 687 (1991). |
Некоторые делегации касались в своих выступлениях вопроса выполнения Ираком его обязательств по резолюции 687 (1991). |