Английский - русский
Перевод слова Iraq
Вариант перевода Ираком

Примеры в контексте "Iraq - Ираком"

Примеры: Iraq - Ираком
Since the 8MSP, initial transparency reports in accordance with Article 7, paragraph 1 have been submitted by [six] States Parties: [Ethiopia, Indonesia, Iraq, Kuwait, Palau and Sao and Principe]. С СГУ-8 первоначальные доклады в порядке транспарентности в соответствии с пунктом 1 статьи 7 были представлены [шестью] государствами-участниками: [Индонезией, Ираком, Кувейтом, Палау, Сан-Томе и Принсипи и Эфиопией].
Regional Office for Western Asia support to Iraq towards ratification of MEAs to enhance the country's compliance with and enforcement of MEAs Региональное отделение для Западной Азии: поддержка ратификации Ираком многосторонних природоохранных соглашений для повышения уровня их соблюдения и выполнения страной
Such requirements are necessary given that there is no international agreement between Romanian and Iraq on issues of international assistance in criminal 17 April 2009, the State party received a similar request from the Iraqi authorities to which the State party again requested inter alia assurances of reciprocity. Эти требования продиктованы тем, что между Румынией и Ираком отсутствует международное соглашение по вопросам оказания международной помощи в уголовных делах. 17 апреля 2009 года государство-участник получило от иракских властей аналогичный запрос, в ответ на который оно вновь потребовало гарантий взаимности.
It can only be concluded, in our view, that the present communication has been artificially constructed as a complaint against Romania, a party to the Optional Protocol, in order indirectly to draw attention to alleged violations of the Covenant by Iraq and the United States. По нашему мнению, можно сделать лишь вывод о том, что настоящее сообщение было сфабриковано как жалоба против Румынии, являющейся участницей Факультативного протокола, с тем чтобы косвенно привлечь внимание к предполагаемым нарушениям Пакта Ираком и Соединенными Штатами Америки.
Overall requirements also include a three-month provision for salaries and common staff costs for the Special Adviser of the Secretary-General on the Iraq Compact and other issues ($89,700). В общую сумму ассигнований включены также ассигнования для покрытия в течение трех месяцев расходов на выплату оклада Специальному советнику Генерального секретаря по Международному договору с Ираком и другим вопросам (89700 долл. США).
In my view, important lessons need to be learned from Iraq and the Democratic People's Republic of Korea. С моей точки зрения, из ситуации с Ираком, равно как с Корейской Народно-Демократической Республикой нужно извлечь важные уроки.
In this connection, I also wish to emphasize the significance of the strategic dialogue mechanism set up between Turkey and Iraq, which is important in terms of both the fight against terrorism and other aspects of our bilateral relations. В этой связи мне также хотелось бы подчеркнуть значение созданного Турцией и Ираком механизма стратегического диалога между ними, который важен в плане как борьбы с терроризмом, так и других аспектов наших двусторонних отношений.
Bahrain reported that its Ministry of the Interior had participated in two meetings of the countries neighbouring Iraq and had agreed to train 4,000 Iraqi police officers. Бахрейн сообщил, что его Министерство внутренних дел приняло участие в двух совещаниях соседних с Ираком стран и дало согласие подготовить 4 тыс. иракских сотрудников полиции.
The commitment to international conventions on human rights to which Iraq is a signatory and the endeavour to accede to those to which it is not. Приверженности соблюдению норм международных конвенций по правам человека, подписанных Ираком, и намерения присоединиться к тем из них, участником которых он пока не является.
In 1992-1993, when it became clear that a long and complex verification programme was required to determine Iraq's compliance with the requirements of Security Council resolutions, UNSCOM was expanded to include four or five experts organized within weapons discipline groups: chemical, biological and missile. В 1992 - 1993 годах, когда стало ясно, что для установления соблюдения Ираком требований резолюций Совета Безопасности нужна длительная и сложная программа контроля, ЮНСКОМ была расширена с целью включения четырех-пяти экспертов, организованных по группам оружия: химическому, биологическому и ракетному.
The history of Iraq's development of its ballistic missile programme and its chemical and biological weapons shows that the acquisition of foreign technology, equipment and materials was critical for those programmes. История разработки Ираком своей программы создания баллистических ракет и своего химического и биологического оружия свидетельствует о том, что приобретение иностранных технологий, оборудования и материалов имело важнейшее значение для этих программ.
Despite Iraq's attempts to conceal various aspects of its missile activities and its unilateral destruction of a significant number of proscribed missiles and associated equipment and materials, the inspectors were able to make progress in the disarmament verification. Несмотря на предпринятые Ираком попытки утаить различные аспекты своей деятельности в ракетной области и уничтожение им в одностороннем порядке значительного количества запрещенных ракет и связанных с ними материалов и оборудования, инспекторам удалось добиться успехов в контроле за процессом разоружения.
The inspectors also ensured that facilities, equipment and materials known to have been used by Iraq in the past for its biological weapons programme were destroyed or rendered harmless under United Nations supervision. Инспекторы приняли также меры, чтобы удостовериться в уничтожении и/или обезвреживании под надзором Организации Объединенных Наций всех объектов, видов оборудования и материалов, которые, как известно, ранее использовались Ираком в рамках своей военной биологической программы.
I welcome the decision to establish a Baghdad-based policy group to coordinate the work of the United Nations country team and the International Compact with Iraq. Я приветствую решение о создании в Багдаде стратегической группы для координации деятельности страновой группы Организации Объединенных Наций и деятельности, связанной с Международным договором с Ираком.
In preparation for the conference, my Special Adviser on the International Compact with Iraq and Other Political Issues and my Special Representative attended joint high-level meetings in Baghdad. В рамках подготовки к этой конференции мой Специальный советник по Международному договору с Ираком и другим политическим вопросам и мой Специальный представитель участвовали в работе совместных совещаний высокого уровня в Багдаде.
To this end I welcome the ratification by Iraq on 17 August of the 1984 Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment and the passage of a more permissive media law by the Kurdistan National Assembly on 22 September. В этой связи я приветствую ратификацию Ираком 17 августа Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания 1984 года и принятие 22 сентября Национальной ассамблеей Курдистана более либерального закона о средствах массовой информации.
The Islamic Republic of Iran has spared no efforts to strengthen partnership and cooperation with Iraq and has already implemented many short-term and long-term projects aimed at helping the Iraqi people and Government to rebuild their country. Исламская Республика Иран делает все от нее зависящее в целях укрепления отношений партнерства и сотрудничества с Ираком и уже реализовала большое число краткосрочных и долгосрочных проектов, направленных на оказание народу и правительству Ирака помощи в восстановлении своей страны.
Through a senior Special Adviser in UNAMI, the Mission is working to enhance the quality of diplomatic liaisons between the Ministry of Foreign Affairs and stakeholders, and is helping to develop strategic options for expanding cooperation with Iraq's neighbours. Через посредство старшего специального советника в составе МООНСИ Миссия принимает меры, с тем чтобы улучшить качество дипломатических связей между министерством иностранных дел и заинтересованными сторонами и оказывает содействие в разработке стратегических вариантов расширения сотрудничества с соседними с Ираком странами.
I urge Member States to seize the opportunity presented by the third expanded meeting of foreign ministers of neighbouring States of Iraq in Kuwait on 22 April 2008 to lend ready support to the regional dialogue process. Я настоятельно призываю государства-члены воспользоваться возможностью, которую открывает третье расширенное совещание министров иностранных дел соседних с Ираком стран в Кувейте 22 апреля 2008 года, с тем чтобы оказать реальную поддержку процессу регионального диалога.
I explained that national reconciliation is the key to solving all the problems facing Iraq and that the Arab League maintains an equal distance from all Iraqis. Я пояснил, что национальное примирение - это ключ к решению всех стоящих перед Ираком проблем и что Лига арабских государств поддерживает равноудаленные отношения со всеми иракцами.
UNMOVIC replaced the United Nations Special Commission and took over the latter's responsibilities with regard to verification of compliance by Iraq of its obligations relating to weapons of mass destruction and proscribed missiles under various Council resolutions beginning with resolution 687 (1991). ЮНМОВИК пришла на смену Специальной комиссии Организации Объединенных Наций, и к ней перешли функции последней по проверке соблюдения Ираком его обязательств, касающихся оружия массового уничтожения и запрещенных ракет, по различным резолюциям Совета, первой из которых является резолюция 687 (1991).
His Government commended the United Nations for its role in maintaining boundary markers between Kuwait and Iraq, pursuant to Security Council resolution 833 (1993), and also welcomed Iraqi cooperation in that regard. Правительство Кувейта выражает признательность Организации Объединенных Наций за ее роль в демаркации границы между Кувейтом и Ираком, осуществленной в соответствии с резолюцией 833 (1993) Совета Безопасности, а также приветствует участие Ирака в этом мероприятии.
It also welcomes the signature by Burundi, Iraq and Timor-Leste and calls upon these States to ratify the Treaty as soon as possible so that they may become States parties. Мы также приветствуем подписание Договора Бурунди, Ираком и Тимором-Лешти и призываем эти страны как можно скорее его ратифицировать, с тем чтобы они вошли в число его государств-участников.
The draft resolution also welcomes the ratification of the Treaty by Colombia, Barbados, Malaysia and Burundi and the signature by Iraq and Timor-Leste this year. Проект также приветствует ратификацию Договора в этом году Колумбией, Барбадосом, Малайзией и Бурунди, равно как его подписание Ираком и Тимором-Лешти.
The review process will lead to renewed programming efforts by the United Nations system in support of the International Compact and National Development Strategy of Iraq. Процесс обзора позволит осуществлять руководство возобновленными усилиями по разработке программ со стороны системы Организации Объединенных Наций в целях поддержки Международного соглашения с Ираком и национальной стратегии развития Ирака.