| The Council also called on Kuwait to cooperate with Iraq under the auspices of ICRC with respect to Iraqi nationals reported missing. | Совет также призвал Кувейт сотрудничать с Ираком под эгидой МККК по вопросу о пропавших без вести иракских гражданах. |
| At consultations held on 19 June Council members discussed the situation between Iraq and Kuwait. | В ходе консультаций, состоявшихся 19 июня, члены Совета обсудили ситуацию в отношениях между Ираком и Кувейтом. |
| However, as a result of the war between Iran and Iraq, the project was not completed until November 1989. | Однако в результате войны между Ираном и Ираком проект был завершен лишь в ноябре 1989 года. |
| Chemical weapons were used during March 1985 in the war between Iran and Iraq. | «В марте 1985 года в ходе войны между Ираном и Ираком было применено химическое оружие. |
| IAEA is now in the process of analysing the data provided by Iraq. | В настоящее время Агентство находится в процессе анализа данных, предоставленных Ираком. |
| The data helps to shed further light on the reconstruction of infrastructure that was formerly used by Iraq in prohibited programmes. | Эти данные помогают пролить дополнительный свет на восстановление инфраструктуры, которая использовалась ранее Ираком в рамках запрещенных программ. |
| There are seven stipulated border crossings to all of Iraq's neighbouring countries, via which scrap metals can be exported. | Существует семь пунктов пересечения границы со всеми соседними с Ираком странами, через которые официально может вывозиться металлолом. |
| Later, in 1992, around 800 of those munitions were recovered and destroyed by Iraq under the supervision of United Nations inspectors. | Позднее, в 1992 году, около 800 этих боеприпасов было извлечено и уничтожено Ираком под наблюдением инспекторов Организации Объединенных Наций. |
| During the interim period, while elections are being organized, the United Nations should be put in charge of the administration of Iraq. | В переходный же период, пока ведется организация выборов, Организации Объединенных Наций следует поручить управление Ираком. |
| This climate of cooperation and consensus was seriously eroded by the war against Iraq in the spring of 2003. | Этот климат сотрудничества и консенсуса был серьезно подорван войной с Ираком весной 2003 года. |
| In that context, Bulgaria hopes to resume its traditional friendly relations with Iraq. | В этой связи Болгария надеется на возобновление своих традиционных дружественных отношений с Ираком. |
| We were heartened when a fresh dialogue started between Iraq and the Secretary-General last February. | Мы с радостью восприняли весть о начале диалога между Ираком и Генеральным секретарем в феврале текущего года. |
| Ultimately, we must call for constructive and genuine cooperation between the Security Council and Iraq. | В заключение мы должны призвать к конструктивному и подлинному сотрудничеству между Советом Безопасности и Ираком. |
| Let the Council discuss it with Iraq. | Пусть Совет обсудит их с Ираком. |
| Take for example the profound issues surrounding Iraq. | Взять, например серьезные вопросы в связи с Ираком. |
| In 2002 the Secretary-General's dialogue with Iraq was renewed. | В 2002 году возобновился диалог Генерального секретаря с Ираком. |
| Views expressed by Iraq on behalf of the League of Arab States are contained in annex II to the present report. | Мнения, высказанные Ираком от имени Лиги арабских государств, изложены в приложении II к настоящему докладу. |
| The story of the Security Council's relations with Iraq deserves hard scrutiny. | Необходимо внимательным образом рассмотреть вопрос об истории отношений между Советом Безопасности и Ираком. |
| Tensions between Turkey, Syria and Iraq were raised from time to time due to GAP. | Напряжённость в отношениях между Турцией, Сирией и Ираком поднимались время от времени из-за проекта. |
| After the liberation of Kuwait, Yemen continued to maintain high-level contacts with Iraq. | После окончания операции «Буря в пустыне» Йемен продолжил поддерживать контакты на высоком уровне с Ираком. |
| In 1998, Syria began a slow rapprochement with Iraq, driven primarily by economic needs. | В 1998 году Сирия начала медленно налаживать отношения с Ираком, главным образом из-за экономических потребностей. |
| Rabin hoped peace with Iraq might encourage Iran and Syria to do the same. | Рабин надеялся, что мирный договор с Ираком может вдохновить Иран и Сирию сделать то же. |
| This foreign policy contributed to an improvement in Turkey's relations with its neighbors, particularly with Iraq, Iran and Syria. | Такая внешняя политика способствовала улучшению отношений Турции с её соседями, в частности с Ираком, Ираном и Сирией. |
| Saudi Arabia responded by registering all previous boundary agreements negotiated with Iraq at the United Nations in June 1991. | Саудовская Аравия, в свою очередь, в июне 1991 года зарегистрировала в ООН все предыдущие договоры о границах с Ираком. |
| The killings outraged Iraqis and strained relations between Iraq and the United States. | Массовое убийство возмутило иракскую общественность и обострило отношения между Ираком и США. |