Английский - русский
Перевод слова Iraq
Вариант перевода Ираком

Примеры в контексте "Iraq - Ираком"

Примеры: Iraq - Ираком
War now beckons in Iraq. Над Ираком нависла угроза войны.
Developments in relations with Iraq Изменения в отношениях с Ираком
Contract with Iraq 218 - 282 Контракт с Ираком 218 - 282
A. Relations with Iraq А. Отношения с Ираком
Verification of compliance by Iraq with its obligations Контроль за соблюдением Ираком его обязательств
Company telephones - calls to Iraq Расходы на переговоры с Ираком по телефонам компании
Missile programmes declared by Iraq Ракетные программы, заявленные Ираком
Information on suppliers provided by Iraq Информация о поставщиках, представленная Ираком
wars between Iraq and Iran... войны между Ираком и Ираном...
The most urgent is the looming war between America and Iraq. Основной проблемой для Турции на сегодняшний день является надвигающаяся война между Америкой и Ираком.
They welcomed the recent contacts between UNSCOM and Iraq but reaffirmed that Iraq must fully comply with all applicable Security Council resolutions. Они приветствовали недавние контакты между Специальной комиссией Организации Объединенных Наций и Ираком, но подтвердили, что Ирак должен полностью выполнить все соответствующие резолюции.
The College welcomed the interest expressed by Iraq but regretted that as yet Iraq had not accepted resumed inspections in full conformity with binding Security Council resolutions. Коллегия приветствовала проявленный Ираком интерес, но выразила сожаление по поводу того, что Ирак пока не согласился возобновить инспекции в полном соответствии с являющимися обязательными резолюциями Совета Безопасности.
My country, as one of Iraq's neighbours, is following attentively the situation concerning Iraq and its disarmament obligations under Security Council resolutions. Моя страна, будучи одной из соседних с Ираком стран, внимательно следит за развитием ситуации вокруг Ирака и выполнением его обязанностей по разоружению в соответствии с положениями резолюций Совета Безопасности.
Kuwait thinks that full Iraq's strict and scrupulous implementation by Iraq of all relevant Security Council resolutions and the admission of United Nations weapons inspectors back into Iraq would spare our region the horrors of a war which we do not want. Кувейт считает, что полное и неукоснительное выполнение Ираком всех соответствующих резолюций Совета Безопасности и разрешение инспекторам Организации Объединенных Наций вернуться в Ирак спасет наш регион от ужасов войны, которой мы не хотим.
We look forward to hearing his ideas on how the United Nations Assistance Mission for Iraq can support the neighbours' group in its constructive engagement with Iraq. Unfortunately, some of Iraq's neighbours appear to believe that they can benefit from instability in Iraq. Мы с нетерпением ждем его предложений в отношении методов, с помощью которых Миссия Организации Объединенных Наций по оказанию содействия Ираку могла бы оказать поддержку группе соседних стран в обеспечении конструктивного взаимодействия с Ираком.
The vessel was loaded with packaged laundry detergent being imported by Iraq under the terms of the memorandum of understanding between Iraq and the United Nations. На борту судна находился стиральный порошок в коробках, импортируемый Ираком по условиям меморандума о понимании между Ираком и Организацией Объединенных Наций.
Even with the recent changes introduced by Iraq into its FFCD, there is evidence that no activities occurred, as described by Iraq, on that date. Даже с учетом последних изменений, внесенных Ираком в свой всеобъемлющий, окончательный и полный отчет, есть основания полагать, что действия, описанные Ираком, не имели место в эту дату.
While these documents do not appear to reflect new or current activities related to nuclear weapons in Iraq, they may enhance our detailed understanding of certain aspects of Iraq's pre-1991 nuclear programme. Хотя в этих документах не содержится, насколько можно судить, какая-либо информация о новых или текущих видах деятельности, связанных с осуществлением Ираком программы создания ядерного оружия, они могут помочь нам составить более полное представление о ряде аспектов ядерной программы, осуществлявшейся Ираком до 1991 года.
We appreciate Iraq's response to the resolutions adopted at the Arab summit meeting, held in March 2002, regarding the situation between Iraq and Kuwait. Мы высоко ценим действия, предпринятые Ираком в ответ на решения, которые были приняты в отношении ситуации между Ираком и Кувейтом на встрече на высшем уровне арабских государств, состоявшейся в марте 2002 года.
It is most regrettable that, for various reasons - chief among them Iraq's interruptions of its oil exports, Iraq's imposition of illegal surcharges and Iraq's sales of oil outside the escrow account - funding for the humanitarian programme remains inadequate. К большому сожалению, по различным причинам, основные из которых - нерегулярные экспортные поставки нефти Ираком, введение Ираком незаконных наценок и продажа Ираком нефти вне специального счета - финансирование гуманитарной программы остается недостаточным.
CCL, Hyundai and Technopromexport each seek compensation for Iraq's failure to pay for work performed or services provided by them in Iraq pursuant to contracts with Iraqi authorities. "ККЛ", "Хендэ" и "Технопромэкспорт" истребуют компенсации не произведенных Ираком платежей за выполненные ими работы или предоставленные услуги в Ираке по контрактам, заключенным с иракскими властями.
His delegation was firmly opposed to the deployment of human rights observers in Iraq since it believed that no decision whatsoever should be taken until Iraq had been consulted on the matter. Его делегация твердо выступает против размещения в Ираке наблюдателей по правам человека, так как она полагает, что нельзя принимать никакого решения до тех пор, пока не будут проведены консультации по этому вопросу с Ираком.
They include enhanced cooperation among political groups in Iraq and between Iraq and neighbouring countries, as well as an extension of the authority of the Iraqi Government. Мы приветствуем те относительно позитивные события, которые произошли в Ираке за последние несколько недель, в том числе углубление сотрудничества между различными иракскими политическими силами и между самим Ираком и соседними с ним странами, а также укрепление авторитета правительства Ирака.
Similar concerns related to Iraq's indigenous production of SCUD-type missile engines and components and to the need for Iraq to revise its previous accounting for the disposition of all of Iraq's long-range missiles. Аналогичная озабоченность существует в отношении национального производства Ираком двигателей и компонентов для ракет типа "Скад" и необходимости пересмотра Ираком его предыдущих отчетов о местонахождении всех иракских ракет большой дальности.
In its response to Technopromexport's Claim, Iraq explains that these trust deposit receipts were acknowledged by Iraq, in lieu of shipping documents, in order to permit Technopromexport to get paid by Iraq for the equipment and material. В своем ответе на Претензию "Технопромэкспорта" Ирак объясняет, что эти доверительные депозитные свидетельства были признаны Ираком вместо перевозочных документов, с тем чтобы "Технопромэкспорт" мог получить с Ирака причитающуюся плату за это оборудование и материалы.