Efforts to obtain Iraq's compliance with the Council's resolutions must continue. |
Необходимо продолжать усилия по обеспечению соблюдения Ираком резолюций Совета. |
Any consideration of the political implications of a conflict with Iraq lay outside his mandate. |
Рассмотрение политических последствий конфликта с Ираком не входит в его полномочия. |
During the third period exports were suspended by Iraq for about a month after the adoption of resolution 1352. |
В течение третьего периода экспорт был приостановлен Ираком примерно на месяц после принятия резолюции 1352. |
This would have been especially useful, given Iraq's reticence in providing funding for these programmes. |
Это было бы особенно полезно в свете замалчивания Ираком предоставления средств для этих программ. |
We would like to stress the importance of a political settlement of the dispute between Iraq and the United Nations. |
Мы хотим подчеркнуть важность политического урегулирования спора между Ираком и Организацией Объединенных Наций. |
Estonia supports the Secretary-General's further efforts to obtain Iraq's compliance with the Security Council resolutions. |
Эстония поддерживает дальнейшие усилия Генерального секретаря по обеспечению соблюдения Ираком резолюций Совета Безопасности. |
The Albanian Government reaffirms its position, which demands Iraq's full compliance with the relevant Security Council resolutions. |
Албанское правительство подтверждает свою позицию, которая требует полного соблюдения Ираком соответствующих резолюций Совета Безопасности. |
Iraq's interruption of its oil sales a month ago can only further aggravate the situation. |
Прекращение Ираком месяц назад продажи своей нефти способно лишь еще более усугубить ситуацию. |
The mechanism for governing Iraq between the transfer of sovereignty and the national elections remains to be worked out. |
Механизм управления Ираком в период между передачей суверенитета и всеобщими выборами еще предстоит разработать. |
Belarus has not cooperated and is not cooperating with Iraq in the military sphere. |
Белорусская сторона не сотрудничала и не сотрудничает с Ираком в военной области. |
However, there is another form of violence, which is the responsibility of the international community and Iraq's neighbouring countries. |
Однако существует иная форма насилия, которая является ответственностью международного сообщества и соседних с Ираком стран. |
In the aftermath of war, Iraq was faced with the need for reconstruction of its social and industrial infrastructure. |
После окончания войны перед Ираком встала проблема восстановления социальной и промышленной инфраструктуры страны. |
Kuwait suffered from an interruption to its development process owing to the war that was launched against it by Iraq. |
Процесс развития в Кувейте был нарушен вследствие войны, развязанной против него Ираком. |
In terms of economics, there is the International Compact with Iraq. |
Что касается экономики, то существует Международный договор с Ираком. |
Iraq's lack of compliance with various Security Council resolutions continues to be of grave concern. |
Серьезную озабоченность по-прежнему вызывает несоблюдение Ираком различных резолюций Совета Безопасности. |
The scope of the survey was coordinated with Iraq and was conducted in a cooperative environment. |
Масштабы этого обследования координировались с Ираком, и оно проходило в духе сотрудничества. |
In addition, the consultants reviewed the submissions by Iraq that focused on valuation issues. |
Кроме того, консультанты рассмотрели представленные Ираком материалы, касающиеся расчета потерь. |
The draft resolution before the Council will put several obligations on Iraq. |
Рассматриваемый Советом проект резолюции поставит перед Ираком ряд обязательств. |
A second issue raised by the representative of Kuwait concerned the relationship between Israel and Iraq. |
Второй вопрос, поднятый представителем Кувейта, касается отношений между Израилем и Ираком. |
At the economic level, Jordan's ties with Iraq are very close. |
Между Иорданией и Ираком на уровне экономики установились очень тесные связи. |
The shadow of such fragmentation, with its unfathomable perils, now hangs over Iraq. |
Тень такого раздела с его огромными опасностями сегодня угрожающе висит над Ираком. |
It also deals with Iraq's concealment of proscribed weapons and materials. |
Он также касается сокрытия Ираком запрещенного оружия и материалов. |
The same is true of concealment measures that were taken by Iraq to protect those assets. |
То же самое касается мер утаивания, принятых Ираком для сокрытия этих средств. |
The margin of error in the accounting presented by Iraq is in the neighbourhood of 200 munitions. |
Допустимый предел погрешности в отчетности, представленной Ираком, составляет порядка 200 боеприпасов. |
These areas need to be clarified by Iraq. |
Эти вопросы должны быть разъяснены Ираком. |