Английский - русский
Перевод слова Iraq
Вариант перевода Ираком

Примеры в контексте "Iraq - Ираком"

Примеры: Iraq - Ираком
Making matters worse, the al-Sauds realize that American demands will persist after any war on Iraq is concluded. Усугубляет ситуацию и то, что аль-Сауды понимают, что Америка будет настаивать на своих требованиях до завершения любой войны с Ираком.
The renewed battle for control of Iraq raged for a fourth day today with street clashes in nearly every corner of the country. Вот уже четвертый день не прекращается вновь начавшаяся битва за контроль над Ираком. По всей стране идут уличные бои.
As the report highlights, the dialogue among Iraq's neighbours and other key international actors initiated at Sharm el-Sheikh is encouraging. Соседние с Ираком страны должны ответственно и взвешенно подходить к решению существующих в Ираке проблем.
The panel was not satisfied with the Iraqi explanations of why Iraq had failed to provide information on the files submitted to it by the ICRC. Группа была неудовлетворена предоставленными Ираком объяснениями причин непредставления информации по досье, переданным ему МККК.
However, the company was allowed to continue to operate in Iraq until January 2009 when the U.S.-Iraq Status of Forces Agreement took effect. Однако де-факто компания продолжила свою деятельность в Ираке до января 2009 года, когда договор между Ираком и США вошёл в силу.
The IAEA-20 team evaluated two large bunkers in the Muthanna complex which Iraq had proposed as an alternative storage location. Двадцатая инспекция МАГАТЭ провела проверку двух больших подземных складов в комплексе в Мутаанне, который предложен Ираком в качестве альтернативного места хранения.
This importation of media by types, quantities and packaging is grossly out of proportion to Iraq's stated requirements for hospital use. Импорт этой среды по ее типам, количеству и расфасовке явно не соответствует заявленным Ираком целям в отношении ее использования в больницах.
The information to be included in the forthcoming FFCD will be crucial for the Commission's verification of Iraq's compliance with its obligations. Информация, подлежащая включению в будущий всеобъемлющий, окончательный и полный отчет, будет иметь важнейшее значение для проверки Комиссией выполнения Ираком своих обязательств.
Validation of this, and other information provided by Iraq, has been energetically pursued by the Commission. Комиссия прилагала энергичные усилия к тому, чтобы выяснить, насколько достоверной является эта и другая информация, представленная Ираком.
In it, he referred to Kuwait as Kazimah, which is a name applied by Iraq to prove that Kuwait belongs to it. В этой статье автор применяет в отношении Кувейта название Казимах, используемое Ираком с целью доказать, что Кувейт принадлежит ему.
Many of these issues are now reported by Iraq in its current official FFCD submitted in July 1996. Многие из этих вопросов отражены в представленном Ираком в июле 1996 года официальном всеобъемлющем, окончательном и полном отчете.
Obama, who opposed the Iraq war, should not be blamed for current circumstances there. Однако в этом нельзя винить только Обаму, поскольку не он начинал военный конфликт с Ираком.
Two claimants with head offices in the United States made additional payments to their Kuwait office employees as incentives to continue working in Kuwait during Iraq's occupation. Еще один заявитель выплачивал своим сотрудникам, работавшим в его отделениях в Саудовской Аравии в период оккупации Ираком Кувейта, "надбавку за лояльность".
The claim arises out of nine contracts that the companies "belonging to Koncar Elektroindustrija d.d Zagreb" had entered into with Iraq. Эта претензия касается девяти контрактов, которые были заключены "принадлежащими компании «Кончар электроиндустрия д.д. Загреб»"фирмами с Ираком.
There will be an immediate improvement in the lives of ordinary Iraqis, the longest-suffering victims of the situation between Iraq and Kuwait. Условия жизни простых иракцев - дольше всех страдающих от сохранения ситуации, сложившейся в отношениях между Ираком и Кувейтом - улучшатся сразу же.
The Council states that damage to the Sulaibikhat building may have occurred during the fighting between Iraq and the Allied Coalition Forces. Совет заявляет, что ущерб зданию "Сулайбихат" мог быть нанесен в ходе боев между Ираком и коалиционными силами союзников.
A note provided by Iraq describes receipt and destruction of Al Hussein special warheads at Al Nibai on 9 July 1991. В ноте, представленной Ираком, говорится о получении и уничтожении специальных боеголовок для ракет "Аль-Хусейн" в Эн-Нибаи 9 июля 1991 года.
Much useful information has been provided by Iraq detailing the dissolution of the PC-3 programme and the reassignment of its constituent departments to non-proscribed activities. Ираком было представлено много полезной информации с описанием порядка расформирования проекта НХ-З и переключения входивших в него отделов на осуществление незапрещенной деятельности.
The panel found that clarification of the Al Fatah missile data supplied by Iraq was required before the capability of the missile system could be assessed. По мнению группы экспертов, для оценки тактико-технических данных ракетной системы «Аль-Фатх» необходимо уточнить информацию, представленную Ираком.
UNMOVIC has enquired whether a comprehensive regulation is being prepared in line with several years of discussions between Iraq and UNSCOM/UNMOVIC. ЮНМОВИК направила запрос о том, готовится ли сейчас всеобъемлющее законодательство, соответствующее тому, что было предметом многолетних обсуждений между Ираком и ЮНСКОМ/ЮНМОВИК.
KSF claims the portion of the annual charges under these agreements for the period of Iraq's occupation of Kuwait. "КСФ" ходатайствует о компенсации части годовых расходов по этим договорам, относящейся к периоду оккупации Ираком Кувейта.
Thus, the offhand association of Israel with Iraq is nothing more than a dangerous distraction that plays into the hands of an unscrupulous dictatorship. Таким образом, бесцеремонная увязка Израиля с Ираком является не больше, чем опасным маневром, который играет на руку беспринципному диктаторскому режиму.
An additional entry point at Ar'ar on the border between Iraq and Saudi Arabia was established and became operational on 8 November 2002. 8 ноября 2002 года был открыт и начал действовать новый пункт ввоза в Аръаре на границе между Ираком и Саудовской Аравией.
We agree with many other delegations about the need for an in-depth analysis of the impact of economic sanctions on the humanitarian situation in Iraq. Это относится прежде всего к восстановлению гражданского авиасообщения с Ираком, погашению иракской задолженности перед Организацией Объединенных Наций и другими международными организациями.
Foreign Ministers reportedly rejected Iraq's request to include the issue of missing persons in the agenda of the sixteenth session of the Arab Ministerial Council. Он также вновь повторил иракский призыв к разрешению этого вопроса между Кувейтом, Ираком и Саудовской Аравией в рамках Лиги арабских государств.