Английский - русский
Перевод слова Iraq
Вариант перевода Ираком

Примеры в контексте "Iraq - Ираком"

Примеры: Iraq - Ираком
The acquisition of media by Iraq cannot be verified. Информацию о приобретении Ираком питательных сред невозможно проверить.
The Commission has raised the matter of concealment during high-level talks with Iraq. Комиссия поднимала вопрос об утаивании в ходе переговоров высокого уровня с Ираком.
This includes the full implementation by Iraq of section C of resolution 687 (1991). Это касается и полного выполнения Ираком раздела С резолюции 687 (1991).
The assessment of Iraq's fulfilment of its obligations under resolution 687 (1991) remains the prerogative of the Security Council. Оценка выполнения Ираком его обязанностей по резолюции 687 (1991) остается прерогативой Совета Безопасности.
Those warheads had been destroyed unilaterally by Iraq through demolition and buried in the desert. Эти боеголовки были в одностороннем порядке уничтожены Ираком - взорваны и захоронены в пустыне.
Shortly thereafter Turkey joined the embargo and closed the petrol pipeline between itself and Iraq. Вскоре после этого Турция присоединилась к эмбарго и перекрыла нефтепровод, связывающий ее с Ираком.
Contracts with Iraq typically contained provisions for the partial withholding of payments as retention money, and set forth the conditions for its subsequent release. В контрактах с Ираком обычно содержались положения о частичном удержании подлежащих выплате сумм и устанавливались условия их последующего разблокирования.
Technopromexport seeks compensation for equipment and materials shipped pursuant to several different contractual arrangements with Iraq. "Технопромэкспорт" истребует компенсацию за оборудование и материалы, отгруженные по ряду различных контрактных договоренностей с Ираком.
As a result, the Commission could not provide the Security Council with the required level of assurances of Iraq's compliance with its obligations. В результате этого Комиссия не может дать Совету Безопасности требуемый уровень гарантий соблюдения Ираком его обязанностей.
They call for an early resumption of dialogue between UNSCOM and IAEA and Iraq. Они призывают к скорейшему возобновлению диалога между ЮНСКОМ и МАГАТЭ, с одной стороны, и Ираком - с другой.
The Council warns of the serious consequences of Iraq's failure to comply immediately and fully with its obligations under the relevant resolutions. Совет предупреждает о серьезных последствиях невыполнения Ираком - незамедлительно и в полном объеме - своих обязательств согласно соответствующим резолюциям.
More distant from clarity is the biological weapons area where Iraq's presentations are rather chaotic. Большая неопределенность наблюдается в области биологического оружия, в которой информация, представляемая Ираком, носит довольно хаотический характер.
An important element in the acquisition by Iraq of the weapons of mass destruction has been the supplies and other support from abroad. Важным элементом процесса приобретения Ираком оружия массового уничтожения являются поставки и оказание другой поддержки из-за рубежа.
The October inspection (UNSCOM 159) focused on field trials conducted by Iraq. В рамках проведенной в октябре инспекции (ЮНСКОМ-159) основное внимание уделялось испытаниям на местах, осуществляемым Ираком.
The Commission has clear evidence that such destruction did not take place at the location on the date declared by Iraq. Комиссия располагает убедительными доказательствами того, что такое уничтожение не осуществлялось в данном местоположении на дату, объявленную Ираком.
The Commission's resident monitoring team continues to identify such sites that should have been declared by Iraq. Группа экспертов-резидентов Комиссии продолжает работу по выявлению таких объектов, которые должны были быть объявлены Ираком.
By mid-1995 this project was close to its completion with many parts certified by Iraq as accurate. К середине 1995 года этот проект был близок к завершению, при этом точность его многих разделов была подтверждена Ираком.
It is therefore strange that your letter uses this incident to substantiate a serious accusation with regard to Iraq's commitment to the monitoring system. Поэтому странно, что в Вашем письме этот инцидент используется для обоснования серьезного обвинения относительно соблюдения Ираком системы наблюдения.
Mr. WOLFRUM said he encouraged more dialogue between the Committee and Iraq in the future. Г-н ВОЛЬФРУМ отмечает, что он выступает за проведение в будущем более широкого диалога между Комитетом и Ираком.
However, since mid-February 1996, the quality of the information provided by Iraq and the stream of documents have diminished. Однако с февраля 1996 года произошло снижение качества информации и объема документации, предоставляемой Ираком.
Despite the efforts made by Iraq and the Commission, it is still too early to report on the full accounting of proscribed weapons systems. Несмотря на усилия, предпринятые Ираком и Комиссией, еще слишком рано представлять доклад о полной отчетности по запрещенным системам вооружения.
Relevant issues were discussed with Iraq by a team from the Commission in early March. Соответствующие вопросы обсуждались с Ираком группой, которую Комиссия направляла в начале марта.
The Commission continues to obtain information on Iraq's efforts to acquire components and technologies for specific use in missile activities. Комиссия продолжает получать информацию о предпринимаемых Ираком усилиях по приобретению компонентов и технологий, которые имеют конкретное применение в ракетостроении.
The UNSCOM 120 team was given reports on Iraq's two official investigations of the case. Группе ЮНСКОМ-120 были представлены доклады о результатах двух официальных расследований, проведенных Ираком по этому вопросу.
A further positive development was the provision by Iraq, after August 1995, of additional documents relating to chemical weapons activities. Еще одним позитивным моментом было представление Ираком после августа 1995 года дополнительных документов, касающихся деятельности в области химического оружия.