Английский - русский
Перевод слова Iraq
Вариант перевода Ираком

Примеры в контексте "Iraq - Ираком"

Примеры: Iraq - Ираком
That is the same weight as the magnets used in Iraq's gas centrifuge programme before the Gulf War. Магниты такого размера использовались Ираком в газовой центрифуге в рамках программы, осуществлявшейся до войны в Заливе.
It is therefore a matter between the Security Council - hence the United Nations - and Iraq. Поэтому речь идет о вопросе между Советом Безопасности - то есть Организацией Объединенных Наций - и Ираком.
After suffering from years of economic sanctions and the scourge of war, Iraq now faces the arduous and complex task of reconstruction. Теперь, после многих лет жизни в условиях экономических санкций и войны, перед Ираком стоит трудная и сложная задача реконструкции.
The value of trade contracts concluded between Syria and Iraq had reached $5.5 billion by the end of 2001. Стоимость торговых контрактов, заключенных между Сирией и Ираком, к концу 2001 года достигла 5,5 млрд. долл. США.
In that respect, we would like to underline the final communiqué issued by the countries neighbouring Iraq at the end of their meeting in Istanbul. В связи с этим мы хотели бы отметить заключительное коммюнике, которое распространили соседние с Ираком страны по завершении их встречи в Стамбуле.
This is, in fact, a first step towards Iraq's full commitment to comply with its legal obligations in accordance with the relevant Security Council resolutions. Фактически, это первый шаг в направлении обеспечения полного выполнения Ираком юридических обязательств, возложенных на него согласно соответствующим резолюциям Совета Безопасности.
That document is, in fact, a catalogue of 12 years of abject failure - not by the inspectors, but by Iraq. Этот документ, по сути, представляет собой свод примеров проявления на протяжении 12 лет малодушия - не инспекторами, а Ираком.
Kuwait aspires to strong brotherly relations with the new, free Iraq, based on mutual respect, good neighbourliness, respect for bilateral agreements and resolutions under international law. Кувейт с надеждой рассчитывает на прочные братские отношения с обновленным свободным Ираком, основанных на взаимоуважении, добрососедстве, соблюдении двусторонних соглашений и резолюций в рамках международного права.
On the transfer of power, the resolution we have adopted is quite clearly about giving control of Iraq to its people as quickly as possible. Что касается передачи власти, то в принятой нами резолюции совершенно четко говорится о том, чтобы как можно скорее передать контроль над Ираком его народу.
All weapons that have been proscribed fall into one of two categories: they have been either declared or unilaterally destroyed by Iraq. Все вооружения, которые были запрещены, относятся к одной из двух категорий: они были либо заявлены, либо уничтожены в одностороннем порядке Ираком.
The United Nations has a wealth of experience to offer Iraq in the process of its political normalization and national rehabilitation. Организация Объединенных Наций располагает богатым опытом, которым она может поделиться с Ираком в процессе его политической нормализации и национального восстановления.
The processing of applications under resolution 1454 after 18 March 2003 was seriously affected by the recent developments relating to Iraq. Недавние события в связи с Ираком, произошедшие после 18 марта 2003 года, сильно отразились на обработке заявок, представляемых в соответствии с резолюцией 1454.
The contract was subsequently suspended in May 1982 due to the war between Iran and Iraq. Niigata did not provide a copy of this contract. Впоследствии контракт был прерван в мае 1982 года из-за войны между Ираном и Ираком. "Ниигата" не представила копии этого контракта.
Iraq's compliance with all the Security Council's resolutions is therefore cardinal to peace and security in the region and the world at large. Поэтому выполнение Ираком всех резолюций Совета Безопасности является важнейшим условием сохранения мира и безопасности в этом регионе и во всем мире.
The present situation is the outcome of Iraq's defiance of the collective will of the United Nations, in particular as expressed in resolutions 678 and 1441. Нынешняя ситуация является результатом игнорирования Ираком коллективной воли Организации Объединенных Наций, выраженной, в частности, в резолюциях 678 и 1441.
UNAMI is working with Iraq and Kuwait to move the bilateral discussions forward, especially on pending issues related to the resumption of the Iraq-Kuwait boundary maintenance project. МООНСИ вместе с Ираком и Кувейтом предпринимают совместные усилия для продвижения вперед двусторонних переговоров, особенно по нерешенным вопросам, касающимся возобновления осуществления проекта содержания ирако-кувейтской границы.
Head of delegation, bilateral claims negotiations with Iraq Глава делегации на переговорах с Ираком о двусторонних претензиях
The indicator of achievement on the percentage of priority Iraq Compact benchmarks related to relief, recovery and reconstruction achieved, was not measurable. Увеличение доли приоритетных контрольных показателей осуществления Соглашения с Ираком, касающихся оказания чрезвычайной помощи и восстановления и реконструкции, не поддается измерению.
The United States is encouraging the Bahamas, the Dominican Republic, Iraq and Lebanon to join the CWC. В настоящее время США ведут работу с Багамскими Островами, Доминиканской Республикой, Ираком и Ливаном, стремясь добиться их присоединения к КХО.
There is nothing to prevent the Council from adopting such a resolution in view of the significant strides that Iraq has made in disarmament and non-proliferation. С учетом тех значительных усилий, которые предпринимались Ираком в области разоружения и нераспространения, нет ничего, что могло бы помешать Совету принять такую резолюцию.
Measures adopted by Iraq to create a culture of human rights included the establishment of a national monitoring system to detect human-rights violations. Меры, принятые Ираком для создания культуры прав человека, включают внедрение национальной системы мониторинга для выявления нарушений прав человека.
Second: International instruments which Iraq has ratified, some of the most important of which include the following: Во-вторых, в рамках международных договоров, ратифицированных Ираком, среди которых наиболее важными являются следующие:
Also welcomes the outstanding efforts of the OIC General Secretariat on the question of Iraq, in particular: также приветствует исключительные усилия Генерального секретариата ОИК по решению вопроса, связанного с Ираком, в частности:
The five-year plan contained in the International Compact with Iraq included a number of reforms that would firmly establish democracy and human rights in the new regime. Пятилетний план, содержащийся в Международном договоре с Ираком, предусматривает проведение ряда реформ, которые позволят прочно утвердить демократию и права человека при новом режиме.
Following up on implementation of the International Compact with Iraq and encouraging participating States to implement their commitments; наблюдение за исполнением Международного договора с Ираком и поощрение государств-участников к тому, чтобы они выполняли свои обязательства;