Английский - русский
Перевод слова Iraq
Вариант перевода Ираком

Примеры в контексте "Iraq - Ираком"

Примеры: Iraq - Ираком
On 4 May, the Government of Egypt hosted the expanded ministerial conference of neighbouring countries of Iraq in Sharm el-Sheikh. 4 мая правительство Египта провело у себя в Шарм-эш-Шейхе расширенную конференцию на уровне министров соседних с Ираком стран.
The meeting also discussed the establishment of a follow-up mechanism for the expanded meeting of Iraq's neighbouring countries. Участники заседания обсудили также вопрос о создании механизма последующей деятельности в связи с расширенными совещаниями соседних с Ираком стран.
On 18 September 2006, the Interior Ministers of the countries neighbouring Iraq held their third meeting in Jeddah, Saudi Arabia. 18 сентября 2006 года министры внутренних дел соседних с Ираком стран провели в Джидде, Саудовская Аравия, свою третью встречу.
Thirdly, there is a need to cultivate a regional environment that is supportive of Iraq's transition. В-третьих, существует необходимость формировать такую региональную среду, которая была бы благоприятна для осуществляемого Ираком перехода.
Not all of Iraq's neighbours have been helpful. Однако не все соседние с Ираком страны оказывают ему помощь.
The United Nations worked closely with LAS on the launch and implementation of the International Compact with Iraq. Организация Объединенных Наций тесно сотрудничала с ЛАГ в целях заключения и реализации Международного договора с Ираком.
Furthermore, UNSCOM had the right to designate additional locations for inspection by IAEA (other than those declared by Iraq). Кроме того, ЮНСКОМ имела право определять дополнительные местоположения для инспекций МАГАТЭ (помимо объявленных Ираком).
The United Nations verification system was also able to deter the resumption of proscribed activities by Iraq after 1991. Система контроля Организации Объединенных Наций также смогла не допустить возобновления Ираком запрещенной деятельности после 1991 года.
The resolution called for these items to be destroyed, removed or rendered harmless by Iraq under international supervision. Резолюция требовала, чтобы эти средства были уничтожены, изъяты или обезврежены Ираком под международным контролем.
The Iraq Operations Groups also seeks follow-up action by relevant participants on Iraq-related matters. Оперативная группа по Ираку добивается также принятия соответствующими участниками мер по связанным с Ираком вопросам.
Forensic exploitation of computers and electronic media has also proven to be an effective tool in obtaining additional information not declared by Iraq. Изучение баз данных компьютеров и электронных средств также оказалось эффективным инструментом получения дополнительной информации, не объявлявшейся Ираком.
Procurement data comprise information, documents and records relating to specific actions taken by Iraq for the acquisition of items and materials. Данные о закупках включают сведения, документы и отчеты о конкретных мерах, принятых Ираком для приобретения предметов и материалов.
The supervision of Iraq's destruction of its chemical weapons was one of the main achievements of the United Nations verification agency. Наблюдение за уничтожением Ираком его химического оружия явилось одним из основных достижений учреждения Организации Объединенных Наций, занимавшегося контролем.
Work on missile guidance and control systems was an integral part of Iraq's indigenous missile projects. Работа над системами наведения и управления полетом ракеты была составной частью осуществлявшихся Ираком собственных ракетных проектов.
Some of the sites were not declared by Iraq, and included facilities with possible underground structures. Некоторые из этих объектов не были заявлены Ираком, и в их число входили объекты, которые могли иметь подземные сооружения.
I welcome the return by Iraq to Kuwait of the Kuwaiti property found in Tunisia. Я выражаю удовлетворение в связи с возвращением Ираком Кувейту кувейтского имущества, обнаруженного в Тунисе.
The members of the Council welcomed the return by Iraq to Kuwait of the Kuwaiti property found on Iraqi aircraft based in Tunisia. Члены Совета приветствовали возвращение Ираком в Кувейт кувейтской собственности, обнаруженной на иракском воздушном судне, базирующемся в Тунисе.
I also welcome the periodic meetings of the Foreign and Interior Ministers of the States neighbouring Iraq. Я также приветствую проведение периодических совещаний министров иностранных дел и внутренних дел соседних с Ираком государств.
These meetings have helped to promote dialogue and interaction between Iraq and its neighbours. Эти совещания способствуют развитию диалога и взаимодействия между Ираком и его соседями.
On 23 October, the Interior Ministers of neighbouring States of Iraq met in Kuwait for their fourth annual meeting. 23 октября министры внутренних дел соседних с Ираком государств собрались в Кувейте на свое четвертое ежегодное совещание.
On 2 and 3 November I attended the second expanded meeting of foreign ministers of neighbouring States of Iraq in Istanbul. 2 и 3 ноября я участвовал во втором расширенном совещании министров иностранных дел соседних с Ираком государств в Стамбуле.
During the reporting period Bahrain, Jordan, Kuwait and the United Arab Emirates announced the resumption of full diplomatic representation in Iraq. В течение отчетного периода о восстановлении полных дипломатических отношений с Ираком заявили Бахрейн, Иордания, Кувейт и Объединенные Арабские Эмираты.
Diplomatic engagement between Iraq and countries of the region increased significantly during the reporting period. В течение отчетного периода значительно расширились дипломатические отношения между Ираком и странами региона.
Despite the progress made towards normalization, Poland is aware of the challenges facing Iraq. Несмотря на прогресс, достигнутый в деле нормализации, Польша ясно сознает стоящие перед Ираком трудности.
Several representatives expressed their solidarity with Iraq as a new Party and supported its efforts with regard to the Protocol. Несколько представителей выразили солидарность с Ираком в качестве новой Стороны и высказались в поддержку его усилий в отношении Протокола.