Английский - русский
Перевод слова Iraq
Вариант перевода Ираком

Примеры в контексте "Iraq - Ираком"

Примеры: Iraq - Ираком
Uncertainty surrounding the short-term economic outlook is amplified by the increasing possibility of a war with Iraq. Неопределенность, связанная с краткосрочными экономическими перспективами, усиливается из-за возрастающей вероятности войны с Ираком.
Such a meeting might be set up in concert with a meeting of Iraq's neighbours to further the reconciliation process. Такая встреча могла бы быть проведена параллельно с совещанием соседних с Ираком государств с целью продвижения вперед процесса примирения.
It is bordered by Egypt, Iraq, Israel, Saudi Arabia and the Syrian Arab Republic, as well as by the Palestinian territories. Она граничит с Египтом, Ираком, Израилем, Саудовской Аравией и Сирийской Арабской Республикой, а также Палестинскими территориями.
They were secretly destroyed by Iraq in contravention of its obligations under Council resolution 687. Все это было тайно уничтожено Ираком в нарушение его обязанностей, вытекающих из резолюции 687 Совета.
Some members were of the view that the overall environment should be conducive to the resumption of cooperation between UNMOVIC and Iraq. Некоторые члены Совета придерживались того мнения, что общая обстановка должна благоприятствовать возобновлению сотрудничества между ЮНМОВИК и Ираком.
Some members suggested that the Secretary-General could play a broker role between Iraq and the United Nations. Некоторые члены Совета высказали мысль о том, что Генеральный секретарь может играть роль посредника между Ираком и Организацией Объединенных Наций.
From Darfur to Iraq and Sri Lanka, millions of displaced people need protection. Миллионы перемещенных лиц, начиная с Дарфура и кончая Ираком и Шри-Ланкой, нуждаются в защите.
The measures taken by Iraq to counter that hostile policy were in accordance with the Charter and international law, and deserved support. Меры, принимаемые Ираком по пресечению этой враждебной политики, соответствуют Уставу и международному праву и заслуживают поддержки.
The work towards an International Compact with Iraq is timely and deserves support from donor countries and financial institutions. Работа по выработке Международного соглашения с Ираком является своевременной и заслуживает поддержки со стороны стран-доноров и финансовых учреждений.
This action represents a dangerous escalation by the United States of the situation in the boundary zone between Iraq and Kuwait. Предприняв такую акцию, Соединенные Штаты опасно осложнили ситуацию в пограничной зоне между Ираком и Кувейтом.
The actual transfer of documents and files gathered by Iraq took place at Camp Abdally Kuwait, from 20 to 29 October 2002. Фактическая передача собранных Ираком архивных документов проходила в Кэмп-Абдалли, Кувейт, 20 - 29 октября 2002 года.
By paragraph 10 of resolution 1483 (2003), the Security Council lifted all prohibitions related to trade with Iraq. В соответствии с пунктом 10 резолюции 1483 (2003) Совет Безопасности отменил все запреты, касающиеся торговли с Ираком.
Similarly, the Syrian authorities told the Group that they had been unable to monitor completely their border with Iraq. Аналогичным образом сирийские власти заявили Группе о том, что они не способны в полной мере следить за своей границей с Ираком.
Some 28 tons of bacterial growth media and chemical ingredients procured by Iraq for its biological weapons programme were destroyed. Уничтожены около 28 тонн бактериальных питательных сред и химических ингредиентов, приобретенных Ираком для программы биологического оружия.
This included not only materials that remained at Al-Hakam but also the media collected from four other storage locations declared by Iraq. Сюда относятся не только материалы, которые оставались в «Эль-Хакаме», но и среды, изъятые в четырех других местах хранения, заявленных Ираком.
The International Compact with Iraq has to date been critical to linking Iraqi and international priorities. До последнего времени Международный договор с Ираком играл особую роль в увязке иракских и международных приоритетов.
Additional facilitation is needed, however, to further increase understanding and trust between Iraq and its neighbours. Необходимо, однако, дополнительное содействие дальнейшему росту взаимопонимания и доверия между Ираком и его соседями.
Our drawdown and withdrawal, however, in no way diminish our long-term partnership with Iraq. Однако сокращение численности и вывод наших войск никоим образом не умаляют наше долгосрочное сотрудничество с Ираком.
Mr. President, we welcome Mr. De Mistura's efforts to improve regional dialogue and cooperation between Iraq and her neighbours. Г-н Председатель, мы приветствуем усилия г-на де Мистуры по укреплению регионального диалога и сотрудничества между Ираком и его соседями.
We welcome the important regional developments characterized by high-level visits between Iraq and other countries of the region during the reporting period. Мы приветствуем важные региональные события, отличительной особенностью которых являются обмены визитами между Ираком и другими странами региона в течение отчетного периода.
On the recovery and development front, the International Compact for Iraq remains the blueprint for coherent international engagement. Что касается области восстановления и развития, Международный договор с Ираком по-прежнему является планом действий для согласованного международного сотрудничества.
The issue that has dominated this year's General Assembly session has been Iraq's non-compliance with Security Council resolutions. Вопрос, который доминировал на сессии Генеральной Ассамблеи в этом году, заключался в невыполнении Ираком резолюций Совета Безопасности.
We expect that the new round of negotiations between the United Nations and Iraq will help to find ways to resolve this issue. Мы рассчитываем, что новый раунд переговоров между Организацией Объединенных Наций и Ираком поможет отыскать способы разрешения этой проблемы.
The Security Council should promptly make a statement on Iraq's lack of compliance with Council resolutions and on its obligations. Совет Безопасности должен быстро заявить о невыполнении Ираком резолюций Совета и о его обязательствах.
It is thus unable to provide any measure of assurance with regard to Iraq's compliance with its obligations under those resolutions. В результате оно не может дать каких-либо заверений в отношении соблюдения Ираком его обязательств по этим резолюциям.