Английский - русский
Перевод слова Iraq
Вариант перевода Ираком

Примеры в контексте "Iraq - Ираком"

Примеры: Iraq - Ираком
(b) Declarations and related documents provided by Iraq; Ь) представленные Ираком заявления и связанные с ними документы;
Developments concerning legislative measures taken by Iraq Изменения, касающиеся законодательных мер, принятых Ираком
However, the papers received are evidence that Kuwaiti documents were seized by Iraq during its invasion of Kuwait and taken out of the country. Однако полученные документы являются доказательством того, что кувейтские документы были захвачены Ираком во время его вторжения в Кувейт и вывезены из страны.
Two international and three national conferences on a new strategic direction for an updated International Compact with Iraq Проведение двух международных и трех национальных конференций по новой стратегической направленности обновленного Международного соглашения с Ираком
Meetings of States neighbouring Iraq (Turkey, 30 April 2005) Совещание соседних с Ираком государств (Турция, 30 апреля 2005 года)
The United Nations-supervised destruction of chemical weapons by Iraq shows the importance of long-term continuity in site security and safety arrangements and hazardous materials disposal. Уничтожение Ираком химического оружия под наблюдением Организации Объединенных Наций свидетельствует о важности долгосрочных и непрерывных усилий по обеспечению безопасности на местах и удалению опасных материалов.
Most of these personnel became known from documents and records provided by Iraq or found by the inspectors and from interviews with the Iraqis. О большинстве из этих людей удалось узнать из документов и архивов, переданных Ираком или найденных инспекторами, и из собеседований с иракцами.
However, by inspecting these, UNMOVIC risked being accused by Iraq of letting the inspectors move beyond the limits of their responsibility and mandate. Однако, инспектируя их, ЮНМОВИК рисковала быть обвиненной Ираком в том, что она позволяет инспекторам выходить за рамки их обязанностей и мандата.
On 8 and 9 July, my Special Representative visited Tehran to participate in the ninth meeting of the Foreign Ministers of the countries neighbouring Iraq. 8 и 9 июля мой Специальный представитель посетил Тегеран для участия в девятом совещании министров иностранных дел соседних с Ираком стран.
They pointed out that Kuwait was interested in maintaining good-neighbourly relations with Iraq and did not want the mandate to be unnecessarily prolonged. Они указали, что Кувейт заинтересован в поддержании добрососедских отношений с Ираком и что он не хотел бы, чтобы мандат продлевался без необходимости.
The International Compact with Iraq was a mechanism whereby the international community could be involved in improving the lives of the Iraqi people. Международный договор с Ираком представляет собой механизм, с помощью которого международное сообщество может принять участие в процессе улучшения жизни иракского народа.
Capacity-building for the Government in regard to reporting on Iraq's international human rights treaty obligations наращивание потенциала правительства в плане представления докладов по вопросам выполнения Ираком международных договорных обязательств по правам человека;
We would see certainly the US intervention, despite all the lessons and the problems that have been associated with Iraq. Вы, безусловно, увидите интервенцию США, несмотря на все уроки и проблемы связанные с Ираком.
He commended Iraq's progress over the past year, but advised that political stalemate could hamper the progress in the country's development. Он высоко оценил прогресс, достигнутый Ираком за последний год, однако отметил, что политический тупик может негативно сказаться на прогрессе в деле развития страны.
Australia welcomed the most recent ratifications of the Treaty: Guinea-Bissau and Iraq in September 2013 and Niue in March 2014. Австралия с удовлетворением отметила последние по времени случаи ратификации Договора: в сентябре 2013 года он был ратифицирован Гвинеей-Бисау и Ираком, а в марте 2014 года - Ниуэ.
Sadly, the violence and terror associated with Iraq is not constrained by its physical boundaries, as the horrifying attacks in Amman on 9 November 2005 illustrate. Как это ни печально, насилие и террористические действия, ассоциируемые с Ираком, не ограничиваются его физическими границами, о чем свидетельствуют чудовищные нападения, совершенные в Аммане 9 ноября 2005 года.
[lxxxix] MoD asserts that it has claimed only for those Skyhawk A-4 spare parts that were returned by Iraq after liberation in an "unusable condition". 85 МО утверждает, что она испрашивает компенсацию стоимости лишь тех запасных частей к самолетам "Скайхок А-4", которые после освобождения были возвращены Ираком в "непригодном для использования состоянии".
The divisions in the Security Council, evident in the vote on resolution 1284 and since, have encouraged Iraq's intransigence over the past 18 months. Раскол среди членов Совета Безопасности, который проявился при проведении голосования резолюции 1284 и в последующий период, используется Ираком в течение последних 18 месяцев для сохранения своей непримиримой позиции.
Addressing this assembly, President Bush said the United Nations must deal with Iraq's twelve years of defiance of the Security Council. Выступая в Зале Генеральной Ассамблеи, президент Буш заявил о том, что Организация Объединенных Наций должна решить вопрос невыполнения Ираком на протяжении двенадцати лет решений Совета Безопасности.
We wish to note that the Secretary-General's report overlooked the initiatives that Iraq has taken, of which there is documentary proof. Мы хотели бы отметить, что в докладе Генерального секретаря не упоминаются инициативы, которые выдвигались Ираком и факт выдвижения которых мы можем подтвердить документально.
As many have noted here, Iraq is still facing major political, security, humanitarian and economic challenges. Как многие уже отмечали здесь, перед Ираком по-прежнему стоят серьезные политические проблемы, проблемы в области безопасности, а также гуманитарные и экономические проблемы.
The military declared temporary security zones in three districts bordering Iraq in June and a further three districts in December. В июне военные объявили о создании временных зон безопасности в трёх провинциях, граничащих с Ираком, и ещё в трёх провинциях - в декабре.
By shunning Shia-dominated Iraq, Sunni-majority Saudi Arabia, Jordan, and the Gulf states have virtually no influence in Baghdad, thus leaving the field open to Iran. Пренебрегая Ираком, в котором доминируют шииты, суннитское большинство Саудовской Аравии, Иордании и стран Персидского залива практически не получило никакого влияния в Багдаде, таким образом оставляя для Ирана открытое поле.
Furthermore, important advances were made in clarifying additional information required by the Commission and IAEA regarding Iraq's past programmes in the areas proscribed by Security Council resolution 687 (1991). Кроме того, значительный прогресс был достигнут в том, что касается уточнения деталей дополнительной информации, запрошенной Комиссией и МАГАТЭ в отношении программ, ранее осуществлявшихся Ираком в областях, подпадающих под запрет, установленный в резолюции 687 (1991) Совета Безопасности.
The area of operation of UNIKOM has been generally calm except for a tense situation last January, following a series of actions by Iraq. Обстановка в районе действий ИКМООНН была в основном спокойной, если не считать напряженной ситуации в январе нынешнего года, возникшей в результате ряда акций, предпринятых Ираком.