Английский - русский
Перевод слова Iraq
Вариант перевода Ираком

Примеры в контексте "Iraq - Ираком"

Примеры: Iraq - Ираком
Other missile activities carried out by Iraq in the absence of inspectors Другая деятельность в ракетной области, осуществлявшаяся Ираком в период отсутствия в стране инспекторов
Australia is a committed supporter of the IAEA strengthened safeguards system, developed to remedy the limitations exposed by Iraq's clandestine nuclear-weapons programme. Австралия является приверженным сторонником укрепления системы гарантий МАГАТЭ, разработанных в целях преодоления ограничений, связанных с осуществлением Ираком тайной программы по разработке ядерного оружия.
Iraq's early gains through its democratically elected Government are being eroded daily by disruptive elements bent on derailing the process to return the country to normalcy. Результаты, достигнутые Ираком на раннем этапе посредством избранного демократическим путем правительства, ежедневно подрываются деструктивными элементами, стремящимися нарушить процесс возвращения страны к нормальной жизни.
Examples of that were seen in the Korean War and in the war between Iran and Iraq, where infantry troops assaulted straight through minefields. Подобные примеры можно привести из истории войны в Корее или конфликта между Ираном и Ираком, когда пехотинцы шли в наступление прямо через минные поля.
Finally, my delegation would like to express its support for the United Nations Assistance Mission in Iraq. Международное соглашение с Ираком является положительной инициативой, осуществление которой - это шаг вперед в правильном направлении.
The Council's inability to agree on resolute measures to tackle the threat posed by Iraq's weapons of mass destruction had been a great disappointment to many countries. Ряд стран испытали глубокое разочарование в связи с неспособностью Совета согласовать решительные меры в ответ на угрозу обладания Ираком оружием массового уничтожения.
To consolidate the progress achieved by Iraq in the political and security fields, it is necessary to speed up the economic recovery and reconstruction process. Для закрепления успехов, достигнутых Ираком в политической области и в области безопасности, необходимо ускорить темпы процесса экономического восстановления и реконструкции.
It was also decided there that the solution to the Iraqi problem must be achieved through dialogue between Iraq and the United Nations. Там также было принято решение, что урегулирование иракской проблемы должно быть достигнуто на основе диалога между Ираком и Организацией Объединенных Наций.
Compensation to be paid by Iraq as arising from section E of Security Council resolution 687 А. Компенсация, подлежащая выплате Ираком в соответствии с разделом Е резолюции 687 Совета Безопасности
According to its terms, these planes are to fly over Iraq and do not need to be based in Kuwait or anywhere else. Согласно его условиям, эти самолеты должны летать над Ираком, и им нет нужды базироваться в Кувейте или еще где-либо.
Elections in Israel and, possibly, Palestine are anticipated early in 2003, and the threat of war in Iraq remains a reality. В начале 2003 года в Израиле и, возможно, в Палестине намечено проведение выборов; сохраняется также угроза войны с Ираком.
Decisions on possible trade arrangements between Iraq and its neighbours and on possible improvements in border controls should be taken with the agreement of those neighbours. Решения, касающиеся возможных торговых соглашений между Ираком и его соседями и возможного улучшения контроля на границах; необходимо принимать с согласия соседей Ирака.
The Gulf War of 1990 was short-lived and ended swiftly with Iraq withdrawing its invading forces from Kuwait under overwhelming military and political pressure from the international community. Война в Заливе 1990 года была непродолжительной и завершилась достаточно быстро в результате вывода Ираком из Кувейта своих сил вторжения под воздействием преобладающего военного и политического давления со стороны международного сообщества.
It has been 15 months since the Council last reviewed the developments in the situation between Iraq and Kuwait in this Chamber. Пятнадцать месяцев истекло с тех пор, как Совет в последний раз рассматривал ситуацию в отношениях между Ираком и Кувейтом.
Affirming the Arab States' solidarity with Iraq and support for it in confronting the aggression, подтверждая солидарность арабских государств с Ираком и их поддержку этой страны в ее противодействии агрессии,
The Council also terminated all prohibitions relating to trade with Iraq, except with regard to the supply of arms. Совет прекратил также действие всех запретов на торговлю с Ираком, за исключением тех, которые связаны с поставками оружия.
Support of Arab insurance institutions for trade and investments between Arab States and Iraq Поддержка страховых учреждений арабских стран в сфере торговли и инвестиций между арабскими государствами и Ираком
Course of Dealing: Unpaid accounts receivable (Telephone services to Iraq 1990) Деловые отношения: дебиторская задолженность (услуги телефонной связи с Ираком в 1990 году)
In particular, many of the ninth instalment claimants carried out farming operations that were located in areas close to the Kuwaiti borders with Iraq and Saudi Arabia. В частности, многие из заявителей претензий девятой партии имели сельскохозяйственные предприятия, которые были расположены в районах, прилегающих к границам Кувейта с Ираком и Саудовской Аравией.
Eastern asserted that it had completed all its projects on time and to the satisfaction of its clients during the war between Iran and Iraq. "Истерн" утверждала, что в период войны между Ираном и Ираком она завершила все свои проекты в срок и к удовлетворению заказчика.
A United Nations delegation comprising Ambassador Brahimi, Ross Mountain and Jamal Benomar also attended the meeting of Foreign Ministers of neighbouring countries of Iraq. Делегация Организации Объединенных Наций в составе посла Брахими, Росса Маунтина и Джамала Беномара участвовала также во встрече министров иностранных дел соседних с Ираком стран.
We also welcome the launching of the International Compact with Iraq. Slovakia commends the Iraqi Government for the ambitious commitments it made in the Compact. Мы также приветствуем начало осуществления Международного соглашения с Ираком. Словакия воздает должное иракскому правительству за те смелые обязательства, которые оно взяло на себя в данном Соглашении.
We believe that timely implementation of those commitments will be central in developing and expanding the cooperation between Iraq and all its international partners, including the United Nations. Мы считаем, что своевременное выполнение этих обязательств сыграет кардинальную роль в развитии и расширении сотрудничества между Ираком и всеми его международными партнерами, включая Организацию Объединенных Наций.
Another claimant paid a "loyalty allowance" to its employees in several of its Saudi Arabian offices during Iraq's occupation of Kuwait. Еще один заявитель выплачивал своим сотрудникам, работавшим в его отделениях в Саудовской Аравии в период оккупации Ираком Кувейта, "надбавку за лояльность".
Due to Iraq's occupation of Kuwait, shipment and payment for the two shipments were delayed by 737 days and 518 days, respectively. Из-за оккупации Ираком Кувейта отгрузка и оплата по обеим партиям была произведена с задержкой соответственно в 737 и 518 дней.