Английский - русский
Перевод слова Iraq
Вариант перевода Ираком

Примеры в контексте "Iraq - Ираком"

Примеры: Iraq - Ираком
The size of 279 areas suspected to contain mines along Turkey's border with Iraq is "undetermined" and not included in the total area. Площадь 279 районов, предположительно содержащих мины, вдоль границы Турции с Ираком "не установлена" и не включена в общую площадь.
There was something going on in Iraq that I don't exactly remember. В это время что-то происходило с Ираком, я точно этого не помню.
We've got generals and if you ask them about the prospects for war with Iraq they think it is almost certain. У нас есть генералы, и если вы спросите их о шансах на войну с Ираком - они думают, что она почти наверняка будет.
More generally, all States are urged to inform the Agency about matters relevant to the Agency's mandate in connection with Iraq. В более широком плане всем государствам настоятельно предлагается представлять Агентству информацию по вопросам, имеющим отношение к мандату Агентства в связи с Ираком.
Number of sealed, unused vials given by Iraq to the United Nations in 1991 Количество невскрытых, неиспользованных флаконов, переданных Ираком Организации Объединенных Наций в 1991 году
As I have done in the past, I would like to share some of my Government's thoughts and concerns on Iraq with you. Как и в прошлом, мне хотелось бы поделиться с Вами отдельными мыслями и опасениями правительства моей страны в связи с Ираком.
The Panel reviewed each of these 16 claims individually with reference to the applicable methodologies and took into account the evidence submitted by the claimants and comments provided by Iraq. Группа рассмотрела каждую из этих 16 претензий в индивидуальном порядке с использованием применимых методологий и принимала во внимание доказательства, представленные заявителями, и комментарии, препровожденные Ираком.
The resolution went on to say that we wanted to see a declaration from Iraq, within 30 days, of all of its activities. В резолюции далее говорится, что мы ждем предоставления Ираком в течение ближайших 30 дней заявления о всех аспектах его деятельности.
At its sixty-fifth session, the Committee on Contributions took note of a payment plan submitted by Iraq under cover of a note verbale dated 11 April 2005. На своей шестьдесят пятой сессии Комитет по взносам принял к сведению план выплат, представленный Ираком вербальной нотой от 11 апреля 2005 года.
Do recent documents provided by Iraq give any serious evidence of this? Есть ли какие-либо серьезные доказательства их уничтожения в документах, недавно представленных Ираком?
In the outcome of the Arab League summit meeting in Beirut, positive signs emerged in the relations between Iraq, Kuwait and Saudi Arabia. По завершении встречи на высшем уровне Лиги арабских государств в Бейруте наметились позитивные сдвиги в отношениях между Ираком, Кувейтом и Саудовской Аравией.
The Panel finds that the payments that Iraq asserts were made fall within such allowance and therefore no further adjustment is warranted. Группа считает, что предположительно произведенные Ираком выплаты уже были отражены в расчетах, и в этой связи не вносит никаких дополнительных изменений.
Landoil stated that hand-over of some of the project sites was delayed by more than 29 months, due to the war between Iraq and Iran. Корпорация "Лэндойл" заявила, что из-за войны между Ираком и Ираном передача некоторых проектных участков задержалась более чем на 29 месяцев.
The deteriorating security situation in Iraq has affected neighbouring States, the territory of which ISIL has declared it intends to use to expand its activities. Ухудшение ситуации с безопасностью в Ираке затронуло и соседние с Ираком государства, так как ИГИЛ объявило о намерении расширять свою деятельность на их территорию.
Mr. Al-Obaidi (Iraq) said his country respected its obligations under the various human rights instruments it had ratified and had brought its national legislation into conformity with international standards. Г-н аль-Обайди (Ирак) говорит, что его страна выполняет свои обязательства по различным ратифицированным Ираком правозащитным документам и привела свое национальное законодательство в соответствие с международными стандартами.
Landoil alleged that CCI submitted a claim to Southern Petroleum for compensation for extra costs which CCI incurred arising out of the war between Iraq and Iran. Она утверждает, что ККИ предъявила Южной нефтяной организации претензию о возмещении дополнительных расходов, понесенных ею в результате войны между Ираком и Ираном.
MoD asserts that the military ordnance was taken by Iraq during the occupation period and never returned. МО утверждает, что заявленное вооружение было конфисковано Ираком в период оккупации и так и не было возвращено.
The Agreement was entered into with Iraq because it was clear to Strabag that the payment for the contract work would not materialise. Компания "Страбаг" заключила соглашение с Ираком, поскольку ей было ясно, что она не получит оплаты за работы по контракту.
(a) Claims for contracts with Iraq а) Претензии в связи с контрактами с Ираком
The team carried out a series of inspections of the sites involved with the tubes and checked the quantities of tubes imported by Iraq. Группа провела серию инспекций цехов, работающих с этими трубами, и проверила, какое количество труб было импортировано Ираком.
Appendix I Past storage, handling and deployment of chemical and biological munitions by Iraq Хранение и развертывание Ираком химических и биологических боеприпасов и порядок работы с ними в прошлом
Of these, some 101,000 deployed munitions filled with about 3,000 tons of chemical warfare agents were used in combat by Iraq during the same period. Из них порядка 101000 боеприпасов, снаряженных примерно 3000 тонн боевых химических агентов, были за тот же период использованы Ираком в боевых действиях.
An impartial evaluation of the obligations fulfilled by Iraq pursuant to this resolution would entail the immediate implementation of those two paragraphs. Беспристрастная оценка обязательств, выполненных Ираком в соответствии с этой резолюцией, могла бы привести к необходимости безотлагательного осуществления этих двух пунктов.
At the same time, the road to the full rehabilitation of Iraq is equally clear. В то же время перед Ираком открыт четкий путь к восстановлению в полном объеме своего статуса.
In this context, we hope that the dialogue between Iraq and the United Nations will be maintained. В этом контексте мы выражаем надежду на то, что в отношениях между Ираком и Организацией Объединенных Наций будет поддерживаться диалог.