In 1907, Owen claimed he had decoded instructions revealing that a box containing proof of Bacon's authorship had been buried in the River Wye near Chepstow Castle on the Duke of Beaufort's property. |
В 1907 году Оуэн заявил, что расшифровал инструкции, гласящие, что доказательства авторства Бэкона скрыты в реке Уай рядом с замком Чепстоу во владениях герцога Бофорта. |
These contextual factors can be as broad as the social milieu at school to as narrow as what instructions a teacher gives before an exam. |
Контекстуальные факторы могут быть и такими обширными как социальное окружение, и такими конкретными, как инструкции, которые были даны преподавателем перед экзаменом. |
For example, the x86 instruction set contains the instructions SYSCALL/SYSRET and SYSENTER/SYSEXIT (these two mechanisms were independently created by AMD and Intel, respectively, but in essence they do the same thing). |
Например, специальные инструкции SYSCALL/SYSRET или SYSENTER/SYSEXIT (эти два механизма были разработаны независимо друг от друга AMD и Intel соответственно, но, по сути, выполняют одинаковые функции). |
Early in 2013, the Controller issued instructions to offices and departments clarifying that, for the biennium 2014-2015, the associated costs would be borne by departmental budgets. |
В начале 2013 года Контролер распространил среди отделов и департаментов инструкции, в которых разъяснялось, что в двухгодичном периоде 2014 - 2015 годов сопутствующие расходы будут покрываться из бюджетов департаментов. |
One could not improvise when one entered the Security Council, noted a speaker; even in informal settings, one's capital might have given instructions to follow and texts to read. |
Вы не можете импровизировать в Совете Безопасности, отметил один из выступавших; даже в отношении мероприятий, проводимых в неофициальной обстановке, столица, возможно, предоставила инструкции для следования и тексты для зачитывания. |
An appendix to the pre-school curriculum for work with Roma children and instructions for implementing the programme of nine-year elementary schools for Roma pupils were adopted. |
Были утверждены приложение, посвященное работе с детьми цыган, к учебной программе дошкольных учреждений, а также инструкции по осуществлению учебной программы девятилетней начальной школы для учащихся из числа цыган. |
Okay, that's an antibiotic, so if you just follow the instructions, you should be just fine. |
Так, это антибиотик, так что просто пейте по инструкции, и всё будет хорошо. |
You didn't read the instructions, did you? |
Ты не прочитал инструкции, да? |
Detailed packing instructions were issued, informing us that we could not bring radios, mobile phones, wireless devices, printed materials, photos, cassette tapes, or DVDs. |
Были выданы подробные инструкции по упаковке багажа, в которых было указано, что мы не можем проносить радиоприемники, мобильные телефоны, беспроводные устройства, печатные материалы, фотографии, кассеты или DVD-диски. |
Drawing up labour agreements, local legal acts of the enterprise (provisions, orders, instructions, job descriptions, etc. |
составление трудовых договоров, локальных правовых актов предприятия (положения, приказы, распоряжения, должностные инструкции и т.д. |
So DNA had a structure, even though it owed it to probably different molecules carrying different sets of instructions. |
Так что у ДНК была структура, даже если она возникает оттого, что разные молекулы несут разные инструкции. |
These are "fast" control transfer instructions that are designed to quickly transfer control to the kernel for a system call without the overhead of an interrupt. |
Это инструкции «быстрой» передачи управления, которые разработаны для передачи управления к ОС для системных вызовов без прерываний. |
The POWER9 is the first to incorporate elements of the Power ISA version 3.0 that was released in December 2015, including the VSX-3 instructions, and also incorporates support for Nvidia's NVLink bus technology. |
Ожидалось, что в новом типе процессоров впервые появится поддержка элементов стандарта Рошёг ISA 3.0, включая инструкции VSX-3 и поддержку технологии nVidia NVLink. |
In conclusion, we must stress the efforts made by the law and other sciences towards a prompt analysis of rules, instructions, methods and practices of interrogation within the meaning of article 11 of the Convention against Torture. |
В заключение необходимо обратить внимание на работу органов, занимающихся юридическими и другими науками, которые стремятся оперативно анализировать нормы, инструкции, методы и практику ведения допросов по смыслу статьи 11 Конвенции против пыток. |
Well, fine, did the German instructions say what this is supposed to do? |
Ладно. В немецкой инструкции написано, зачем нужна эта штука? |
Do you, or do you not, have difficulty remembering such simple instructions? |
Вы не в состоянии запомнить простые инструкции? |
Whether or not Billy's alive - and believe me, I hope that he is - the ACU and the SCPD, they need instructions. |
Не важно жив Билли или нет, а я очень надеюсь, что он жив, АПО и полиции нужны инструкции. |
They are simple instructions with simple diagrams! |
Там простые инструкции с простыми схемами! |
All the instructions on how to get a cell to work and how to make another are hidden away in there. |
Все инструкции о том, как работает клетка и как сделать другую такую же, скрыты там. |
It's just, I'm on a case with two attendings who want different treatments and have given me competing instructions, and I don't know what to do. |
Просто я работаю с двумя врачами, которые хотят лечить по-разному и дали мне противоречивые инструкции, и я не знаю, что делать. |
By installing a small hardware probe on site, we can do remote soil testing, using which we can give step-by-step instructions on forest-making remotely. |
Установив небольшое оборудование на месте, мы можем удалённо тестировать почву, с помощью которой мы можем давать пошаговые инструкции по облесению удалённо. |
Has there ever been, against my express instructions, any attempt at a psychiatric evaluation of Eurus Holmes? |
Были ли, несмотря на мои инструкции, попытки проведения психиатрической экспертизы Эврус Холмс? |
Are you sure they haven't misread the instructions to an IKEA bed? |
А ты уверен что они не перепутали что-то в инструкции кровати из ИКЕИ? |
The Board reviews the sale of publications programme and, from time to time, reviews administrative instructions to guide and govern the United Nations publications programme. |
Совет пересматривает программу продажи изданий и периодически пересматривает административные инструкции по руководству осуществлением программы изданий Организации Объединенных Наций и ее регулированию. |
Romanian military manuals and instructions already contained provisions regarding the protection of the environment, the civilian population, cultural heritage and works of art, and potentially dangerous construction projects, such as electrical power plants, oil platforms, dams and bridges. |
Румынские военные уставы и инструкции уже содержат положения, касающиеся защиты окружающей среды, гражданского населения, культурного наследия и произведений искусства и потенциально опасных строительных проектов, таких, как электростанции, нефтяные платформы, дамбы и мосты. |