Английский - русский
Перевод слова Instructions
Вариант перевода Инструкции

Примеры в контексте "Instructions - Инструкции"

Примеры: Instructions - Инструкции
In addition to the statutory provisions mentioned above, instructions and guidelines have also been issued to regulate police action in endeavouring to enforce the law in an acceptable manner. В дополнение к вышеупомянутым законодательным положениям были выпущены инструкции и руководящие указания для регламентации действий полиции, направленных на поддержание приемлемым образом правопорядка.
Our understanding is that all delegations should by now have instructions to vote on the condemnation of nuclear-test explosions and on their immediate cessation. Насколько мы понимаем, все делегации должны были к настоящему времени получить инструкции о том, как голосовать по вопросу об осуждении ядерных испытаний и об их немедленном прекращении.
All ministries concerned have known this for two weeks now and this should have provided plenty of time for delegations to receive their instructions. Все соответствующие министерства знали об этом уже на протяжении двух недель, и это вполне достаточный срок для того, чтобы делегации получили инструкции.
However, I have been informed by many delegations that they would need more time to consult with their Governments and to receive instructions. Однако многие делегации информировали меня о том, что им потребуется больше времени для того, чтобы проконсультироваться со своими правительствами и получить инструкции.
If the Committee met again in the near future, its members would have time to get specific instructions enabling them to state their views on the Cuban proposal. Если назначить заседание Комитета на ближайшее время, то у его членов будет достаточно времени, чтобы получить конкретные инструкции, которые позволили бы им выразить свою точку зрения относительно предложения Кубы.
A 10-point catalogue containing very concrete instructions is contained in an annex to this provision; Это положение дополнено приложением из десяти пунктов, где содержатся конкретные инструкции;
In practice, the Supreme Electoral Tribunal has not included in its extensive instructions any specific directives on deadlines by which citizens are to submit various types of applications. На практике же Верховный избирательный трибунал не включил в свои подробные инструкции каких-либо конкретных указаний в отношении предельных сроков, до которых граждане должны представлять различного рода заявления.
In 1992, the administration issued instructions prescribing procedures for accounting, the maintenance of records and the conduct of annual inventory-taking for non-expendable property. В 1992 году администрация издала инструкции, определяющие процедуры учета, ведения счетов и осуществления ежегодной инвентаризации имущества длительного пользования.
Don't tell me it was by mistake. after you went wrote all those instructions. Ведь именно для этого ты и писал все эти инструкции.
There have been specific instructions from proxy Alcala's staff. Поступили особые инструкции из офиса коменданта Алкалы
Where I keep all my really old instructions manuals? Где я храню все мои старые инструкции руководства?
But we're under strict instructions not to mess with the RSK's if we see them on the streets. Но у нас чёткие инструкции не трогать никого из РСК, если увидим их на улице.
In practice, although the Tribunal issued instructions on this matter via the media, it failed to include specific deadlines for citizens to submit complaints. На практике, хотя Трибунал и распространил соответствующие инструкции по данному вопросу с помощью средств массовой информации, он не указал в них конкретные предельные сроки представления гражданами жалоб.
The Board suggests that the Administration should issue instructions to heads of divisions and field offices in this regard and should monitor their implementation of the procedures. Комиссия предлагает администрации в этой связи разработать для руководителей подразделений и отделений на местах соответствующие инструкции и обеспечить контроль за осуществлением ими процедур.
I am aware, as is every representative in this room, that we all have our instructions. Как и каждый присутствующий здесь представитель, я понимаю, что все мы выполняем данные нам инструкции.
I, for some reason, assumed that if my instructions were clear, that even you could follow them. Я полагал, что если мои инструкции ясны, то даже ты их выполнишь.
(a) instructions for preparing and submitting pre-qualification applications; а) инструкции по подготовке и представлению заявок на предквалификационный отбор;
Did Tommy ever give you instructions regarding DCI Gates? Томми отдавал тебе когда-либо инструкции по поводу инспектора Гейтса?
Would your entire team have to learn sign to get instructions from you every single time? Как твоя команда должна понимать другой язык чтобы получать инструкции?
Most agencies had made concerted attempts to obtain information on the practice, and a number of organizations had issued written instructions to staff on the subject. Большинство учреждений предприняло согласованные попытки получить информацию о практике в этой области, а в ряде организаций были изданы письменные инструкции для персонала по этому вопросу.
The Board recommends that the Administration should record the results of the review and issue instructions to implementing agencies regarding the follow-up action required (paras. 55-56). Комиссия рекомендует администрации отражать в официальных документах результаты такого обзора и издавать инструкции учреждениям-исполнителям в отношении необходимых последующих мер (пункты 55-56).
In December 1993, the Administrator issued revised instructions to UNDP country offices on the level of support which could be provided to nationally executed projects. В декабре 1993 года Администратор выпустил пересмотренные инструкции для страновых отделений ПРООН, касающиеся масштабов возможной поддержки проектов, реализуемых по принципу национального исполнения.
Work plans are also now no longer an issue since UNHCR has changed instructions to ensure that they are only prepared when they have a purpose and meaning. Подготовка рабочих планов также более не является проблемой, поскольку УВКБ изменило инструкции для обеспечения того, чтобы эти планы разрабатывались лишь в тех случаях, когда они имеют целенаправленный характер и смысл.
As a follow-up, the Ministry of Health has issued instructions for the provision of medical supplies to prisoners and detainees and the extension of national TB programmes to prisons. В качестве последующей меры министерство здравоохранения издало инструкции по обеспечению заключенных и задержанных медицинскими принадлежностями и продлению национальной программы по борьбе с туберкулезом в тюрьмах.
Further, the instructions issued by the Office of Programme Planning, Budget and Accounts for budget submissions for 1996-1997 did not specifically require information on output delivery dates. Кроме этого, инструкции, изданные Управлением по планированию программ, бюджету и счетам в отношении бюджета по программам на 1996-1997 годы, не содержат конкретного требования о предоставлении информации о датах завершения мероприятий.