Английский - русский
Перевод слова Instructions
Вариант перевода Инструкции

Примеры в контексте "Instructions - Инструкции"

Примеры: Instructions - Инструкции
As I said, in South Africa we are voting at this time, and there is no way that I am going to have instructions. Как я уже сказала, в Южной Африке сейчас проходят выборы, и я никак не смогу получить инструкции.
Adopt precise instructions to be addressed to its agents to avoid the lack of practical effectiveness of legal, administrative and other measures adopted to combat torture. Принять и направить своим органам четкие инструкции для обеспечения практической эффективности правовых, административных и других мер, принятых с целью недопущения пыток.
The Government had recently received instructions from CEDAW regarding the submission of individual complaints; they would be translated and forwarded to Serbian and Montenegrin authorities and NGOs as soon as possible. Правительство недавно получило инструкции КЛДЖ в отношении представления индивидуальных жалоб; они будут переведены и как можно скорее направлены властям Сербии и Черногории и НПО.
I will have time to seek instructions so that when we meet tomorrow we can have a clear picture. Да и у меня будет время получить инструкции, чтобы завтра, когда мы соберемся, у нас имелась четкая картина.
Although the treasury technical instructions provide for the review of bank accounts, the Board noted that how often this should be done was not stipulated. Хотя технические инструкции Финансового департамента предусматривали проверку банковских счетов, Комиссия отметила, что периодичность ее проведения указана не была.
ڤ The Central Bank of Yemen has issued instructions concerning suspicious funds to all banks and exchange offices operating in the Republic of Yemen. Центральный банк Йемена издал инструкции, касающиеся подозрительных средств, для всех банков и обменных пунктов, функционирующих в Йеменской Республике.
In order for staff to leverage fully the opportunities provided by the new staff selection system, they must have a clear understanding of the related instructions and provisions. Чтобы сотрудники могли полностью использовать те возможности, которые дает новая система отбора персонала, они должны четко знать соответствующие инструкции и положения.
(c) Written procedures, guidelines, instructions or protocols for receiving complaints, conducting investigations and issuing reports. с) письменные процедуры, руководящие принципы, инструкции или протоколы, регулирующие получение жалоб, проведение расследований и подготовку докладов.
Agency instructions coming from headquarters are likely to have priority as compared with inter-agency agreements made at the country level. Инструкции, поступающие из штаб-квартир учреждений, скорее всего будут иметь приоритет перед межучрежденческими договоренностями, заключенными на страновом уровне.
Delegations had no information about the nature of the issues discussed and no opportunity to seek instructions from their capitals. Делегации не имеют никакой информации о характере обсуждаемых вопросов и не имеют возможности запросить инструкции в своих столицах.
The Chairman announced his intention to report back to WP. and request more detailed instructions for further actions by GRSG, if needed. Председатель заявил о своем намерении надлежащим образом проинформировать WP. и просить представить более подробные инструкции относительно дальнейших действий GRSG, если это будет необходимо.
The regulation contains the instructions, framed on these principles, which are the essence of FATF recommendations. Правило включает в себя составленные на основе этих принципов инструкции, подготовленные с учетом основных моментов рекомендаций ЦГФМ.
31.5.3.1.2 The instructions of use shall be strictly followed, including whether the dispenser is intended to be used in the upright or inverted position. 31.5.3.1.2 Необходимо неукоснительно соблюдать инструкции по пользованию, в том числе учитывать, предназначен распылитель для использования в вертикальном или перевернутом положении.
Wide support was expressed for the formulation of draft article 7.3, which set out the requirement that the shipper should provide to the carrier certain information, instructions and documents. Широкая поддержка была выражена формулировке проекта статьи 7.3, в которой устанавливается требование о том, что грузоотправитель по договору должен представлять перевозчику определенную информацию, инструкции и документы.
In June 2001, the NIPS introduced revised arrangements for dealing with prisoners' complaints, requests and grievances. These included instructions for prompt and rigorous investigation. В июне 2001 года СТСИ ввела в действие пересмотренные процедуры рассмотрения жалоб, просьб и претензий заключенных, содержащие инструкции о проведении быстрого и тщательного расследования.
The instructions for police treatment of arrested persons, the detention of aliens and the implementation of decisions on deportation had been revised in 2003 and 2004. В 2003 и 2004 годах были пересмотрены инструкции для полиции в отношении обращения с арестованными лицами, задержания иностранцев и выполнения решений о депортации.
Travellers who fail to respect these guidelines and instructions may be prevented from travelling or may be ejected from the airport. Путешествующие лица, не соблюдающие эти руководящие принципы и инструкции, могут быть не допущены к путешествию или удалены из аэропорта.
In dealing with epidemics of emerging infectious diseases States Parties to the Convention could consider the instructions of the WHO, based on the principles of International Health Regulation (IHR). Имея дело с эпидемиями возникающих инфекционных заболеваний, государства-участники Конвенции могли бы рассматривать инструкции ВОЗ на основе принципов Международных медико-санитарных правил (ММСП).
Article 11 of the Convention requires all States parties to keep under systematic review interrogation rules, instructions, methods and practices Статья 11 Конвенции обязывает каждое государство-участник систематически рассматривать правила, инструкции, методы и практику, касающиеся допроса.
UNDP informed the Board that it included in the certification letter and instructions to the country offices the additional requirement to dispose of obsolete assets. ПРООН сообщила Комиссии, что она включила в форму письма о сертификации активов и инструкции для страновых отделений дополнительное требование о ликвидации морально устаревших единиц имущества.
As of March 2008, the Mission had issued instructions on the cannibalization of damaged vehicles (para. 46). По состоянию на март 2008 года Миссия выпустила инструкции в отношении использования поврежденных автотранспортных средств на запчасти (пункт 46).
The administrative instructions assigning the monitoring function to the Headquarters Committee on Contracts is currently under consideration В настоящее время административные инструкции о возложении функции контроля на Комитет Центральных учреждений по контрактам находятся на этапе рассмотрения
The Ministry of Defence, in 2009, established instructions concerning the application of the norms of international humanitarian law in the armed forces and transport units. В 2009 году Министерство обороны подготовило инструкции о применении норм международного гуманитарного права для вооруженных сил и транспортных частей.
The proposed amendments will make the instructions in writing more accurate and readily understood by drivers Благодаря предлагаемым поправкам письменные инструкции станут более точными и легко понятными для водителей.
The representative of France pointed out that it might be necessary to establish a transitional measure to allow the use of the instructions in writing applicable until 31 December 2010. Представитель Франции сообщила, что может оказаться необходимым предусмотреть переходную меру, чтобы позволить использовать письменные инструкции, применимые до 31 декабря 2010 года.