Английский - русский
Перевод слова Instructions

Перевод instructions с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инструкции (примеров 3508)
To download the source code and learn how to build the bundle yourself, read the build instructions. Чтобы получить исходные коды и научиться пересобирать комплект самостоятельно, прочитайте инструкции по сборке.
In order to show how easy it is to install Romacon repair clamps, we have made some flash video installation instructions. Чтобы показать, как лёгкая установка ремонтных хомутов Romacon, мы сделали некоторые инсталляционные инструкции видео вспышки.
20.2. The attention of the REC manufacturer is drawn, in particular, to the requirement in Annex 11 for the guidelines and instructions: 20.2 Изготовителю МУОВ следует, в частности, обратить внимание на требования приложения 11, с тем чтобы руководство и инструкции:
Instructions for downloading will be included in the notification letter. Инструкции по загрузке бета-версий будут включены в письмо с уведомлением.
Instructions have been issued to the directors and programme managers responsible for the implementation of the programmes funded under section 23 of the budget in the context of the preparation of the proposed programme budget for the biennium 2006-2007. Выпущены инструкции для директоров и руководителей программ, ответственных за осуществление программ, финансируемых по разделу 23 бюджета, в контексте подготовки предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2006 - 2007 годов.
Больше примеров...
Указания (примеров 1056)
For the benefit of delegations I intend to circulate in advance a list of the draft resolutions to be taken up on specific dates in one week so that delegations may know which draft resolution will be taken up on which date and may seek instructions as appropriate. В интересах делегаций я намерен заранее, за неделю, распространять списки проектов резолюций, рассматриваемых в конкретные дни, так чтобы делегации могли знать, в какой день будет рассматриваться тот или иной проект резолюции, и могли иметь возможность при необходимости испрашивать указания.
The Demarcation Instructions further provide that "islands shall fall within the territory of either Party according to their location in relation to the main channel". Указания по демаркации также предусматривают, что «острова относятся к территории одной из сторон в зависимости от их расположения по отношению к основному руслу».
The instructions were reported to have been issued by the Jehadi (Holy War) Shura (Council) in the northern part of Afghanistan (then not under Taliban control) which is headed by the Governor of Balkh province. По сообщениям, эти указания были сделаны шурой (советом) джихада (священной войны) в северной части Афганистана во главе с губернатором провинции Балх.
The "cell leaders" system had been instituted in the mid-1960s by the party in power, as an administrative mechanism which allowed the Government to convey messages and instructions to the leader was responsible for approximately 10,000 inhabitants, and ensured liaison with the authorities. Система "руководителей ячеек" была введена в середине 60х годов находившейся в то время у власти партией в качестве административного механизма, позволяющего правительству доводить до сведения населения различные сообщения и указания, причем каждый руководитель отвечает за группу численностью около 10000 жителей и обеспечивает связь с властями.
UNDP further informed the Board that it completed the review of balances pending refunds to donors and sent out letters to donors requesting instructions for the disposition of the funds. ПРООН далее информировала Комиссию о том, что она завершила анализ остатков средств, подлежащих возврату донорам, и разослала донорам письма с просьбой представить ей указания на то, как ей следует распорядиться этими средствами.
Больше примеров...
Поручению (примеров 458)
In 2010, a single national health care system, developed on instructions from the Head of State, was introduced. В 2010 году введена Единая национальная система здравоохранения, разработанная по поручению Главы государства Н. Назарбаева.
The Prosecutor and the Judges, within their respective competences, do not act upon instructions from governments or other entities. Обвинитель и судьи в рамках своей соответствующей компетенции не действуют по поручению правительств или иных образований.
Upon instructions of my Government and in view of the seriousness of the situation created by the shooting down of two civil aircraft by Cuban forces, I have the honour to request an urgent meeting of the Security Council to consider this important matter. По поручению моего правительства и с учетом серьезности ситуации, создавшейся в результате уничтожения в воздухе кубинскими вооруженными силами двух гражданских самолетов, имею честь просить срочно созвать заседание Совета Безопасности.
On instructions of my Government, I have the honour to transmit herewith a statement detailing the chronology of events and the repeated violations of the ceasefire in Kisangani by the Rwanda Patriotic Army. По поручению моего правительства имею честь настоящим препроводить заявление с изложением хронологии событий и неоднократных нарушений соглашения о прекращении огня в Кисангани со стороны Патриотической армии Руанды.
On instructions from my Government, I should like to request that the text of this statement be circulated to all members of the Security Council as a document of the United Nations. По поручению моего правительства убедительно прошу Вас распространить среди всех членов Совета Безопасности настоящее заявление в качестве официального документа Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Инструкциями (примеров 554)
9-12.1 A notice containing instructions on the use of the installation shall be affixed on board in a suitable place. 9-12.1 Табличка с инструкциями по эксплуатации установки должна быть помещена на борту в надлежащем месте.
If it was decided to have more stringent instructions than IMO and if the latter's instructions were not deemed to be safe, the logical step would have to be taken to delete marginal 14/2007. Если будет принято решение о том, чтобы инструкции были более строги по сравнению с инструкциями ИМО, и если будет сочтено, что инструкции ИМО обеспечивают меньшую безопасность, то тогда необходимо будет проявить последовательность и изъять в таком случае маргинальный номер 14/2007.
Any humanitarian mission operating in the vicinity and monitored by military personnel shall be required to obtain approval for its operations from the military command and shall be strictly guided by the instructions it receives from the military command. При этом любая гуманитарная миссия, действующая в районе, контролируемом военным персоналом, обязуется согласовывать свои действия с его командованием и строго руководствоваться инструкциями, полученными от него.
It was widely felt that wording along the lines of article 18, paragraph (2), would more appropriately refer to payment being made "in accordance with the payment instructions set forth in the notification". Было высказано общее мнение, что правильнее было бы использовать формулировку по типу содержащейся в пункте 2 проекта статьи 18 о том, что платеж должен осуществляться "в соответствии с платежными инструкциями, содержащимися в уведомлении".
In 2005, the LTTE released a guide providing instructions and explaining the correct usage of the Tamil Eelam Flag. В 2005 году LTTE выпустил обновлённую версию герба, с инструкциями, объясняющими правильное использование тамильского Национального флага Тамил-Илам.
Больше примеров...
Указаний (примеров 547)
He complains that she did not ask him for instructions and that she should have requested an adjournment in order to properly prepare the defence. Он жалуется на то, что адвокат не испрашивала его указаний и что ей следовало требовать отсрочки для надлежащей подготовки защиты.
The Canadian delegation did not have instructions on the proposal to submit the matter to the General Assembly. Делегация Канады не получала указаний относительно предложения передать данный вопрос на рассмотрение Генеральной Ассамблеи.
Recognizing the nature, principle, values and objectives of monotheistic divine religions as a collection of guiding instructions in the spiritual, social, cultural and economic spheres of human life development, adherence to which will result in human salvation and happiness, признавая характер, принципы, ценности и цели монотеистических богооткровенных религий как совокупность руководящих указаний в духовной, социальной, культурной и экономической сфере развития человека, выполнение которых обеспечит человечеству спасение и счастливую жизнь,
It is vitally important that UNOCI senior management ensure that security policies, instructions and procedures are implemented and are operating effectively, particularly in the light of the prevailing tense security situation in Côte d'Ivoire. Крайне важно, чтобы старшее руководство ОООНКИ обеспечивало осуществление политики, указаний и процедур безопасности, причем так, чтобы они действовали эффективно, особенно в свете преобладающей напряженной обстановки в плане безопасности в Кот-д'Ивуаре.
Her delegation would have liked to have been informed earlier that there was going to be a vote, so as to have the necessary time to obtain instructions. Она хотела бы получить информацию об этом намного раньше, с тем чтобы иметь необходимое время для получения соответствующих указаний.
Больше примеров...
Инструкциям (примеров 485)
You follow the kidnapper's instructions to the letter. Вы следуете инструкциям похитителя буква в букву.
Follow the instructions you hear in this broadcast. Следуйте инструкциям, которые вы услышите в этой радиопередаче.
Eun-joo "takes" Sung-hyun to an amusement park, where he follows her instructions on how to have a good time at the park. Ын Чжу «ведёт» Сан Хёна в луна-парк, где он следует её инструкциям о том, как хорошо провести время в парке.
Amendment to earlier instructions. Поправки к инструкциям, выданным ранее.
We follow the instructions on the tape, which are very clear. А дальше будет следовать инструкциям на кассете.
Больше примеров...
Инструкциях (примеров 392)
It was couched in terms not of the rights and obligations of the carrier but rather of instructions to be given, and it created problems in respect of the bill of lading. Речь в нем идет не столько о правах и обязанностях перевозчика, сколько об инструкциях, а в отношении коносамента он порождает определенные проблемы.
Noting that the Committee had asked whether the expulsion orders against Uzbek nationals had been issued in accordance with Government directives, she said that the Norwegian Government had given no instructions to the immigration authorities concerning the treatment of asylum requests. Поскольку Комитет интересовало, основывалось ли решение о выдворении узбекских граждан на инструкциях со стороны государственных органов, она отвечает, что норвежское правительство не давало иммиграционной службе никаких инструкций относительно того, как следует относиться к прошениям об убежище.
A In the instructions in writing А) В письменных инструкциях.
The experts from CLEPA and OICA confirmed that instructions for replacements of airbags after the end of their useful life (usually 10 years) are given in user manuals. Эксперты от КСАОД и МОПАП подтвердили, что в инструкциях по эксплуатации содержатся рекомендации о замене подушек безопасности по окончании срока их полезного использования (обычно 10 лет).
The Disposal of Criminal Complaints (Offences under the International Crimes Act) Instructions lay down specific rules about investigating cases of enforced disappearance. Конкретные правила расследования случаев насильственных исчезновений содержатся в инструкциях по рассмотрению жалоб о совершении уголовных преступлений (правонарушения, подпадающие под действие Закона о международных преступлениях).
Больше примеров...
Указаниями (примеров 186)
Briefings and induction packages which were distributed to all staff on arrival to the Mission provided guidance and instructions on compliance with the minimum operating residential security standards. Всем сотрудникам по прибытии в Миссию были выданы краткие руководства и пакеты ознакомительных материалов с инструкциями и указаниями по соблюдению Минимальных оперативных стандартов безопасности жилых помещений.
Pursuant to the instructions of the Security Council, the Executive Chairman of the Special Commission left New York on 17 June for Baghdad, via Bahrain. З. В соответствии с указаниями Совета Безопасности Исполнительный председатель Специальной комиссии выехал 17 июня из Нью-Йорка в Багдад через Бахрейн.
The group's final album before the break-up, Machina II/The Friends & Enemies of Modern Music, was released in September 2000 in a limited pressing on vinyl with permission and instructions for free redistribution on the Internet by fans. Последний альбом группы Machina II/The Friends & Enemies of Modern Music перед распадом был выпущен ограниченным тиражом на виниле в сентябре 2000 года с разрешениями и указаниями по бесплатному распространению в Интернете поклонниками.
The Society, which is funded by donations and receives annual financial assistance from that Ministry, determines its annual budgets in accordance with the instructions of that Ministry. Данное общество, которое финансируется за счет пожертвований и ежегодных ассигнований министерства, формирует свои годовые бюджеты в соответствии с указаниями министерства.
Owing to the efforts of the political office in Doha, which performed its task under the Taliban's instructions, the Taliban gained a political face at the global level and enjoyed a boost to their internal reputation. Благодаря усилиям политического офиса в Дохе, представители которого решали стоящие перед ними задачи в соответствии с указаниями руководства «Талибана», талибы создали себе репутацию на международной арене и укрепили свой авторитет среди афганцев.
Больше примеров...
Указаниям (примеров 175)
Per your instructions, I've done a complete data dump. Согласно твоим указаниям, я сделал полную очистку данных.
The secretariat shall, under the guidance and instructions of the Board, provide the following services to the Board to support and facilitate the work of the Board: Секретариат, действуя под руководством и по указаниям Совета Фонда, оказывает Совету Фонда следующие услуги в целях поддержки и обеспечения работы Совета Фонда:
He follows his instructions. Он следует указаниям этой собаки.
I will follow your instructions. Я буду следовать твоим указаниям.
4.2 The State party argues that the facts as submitted by the author do not reveal that the judge's instructions to the jury suffered from such defects. 4.2 Государство-участник утверждает, что представленные автором факты не позволяют сделать вывод о том, что именно такой характер был присущ указаниям судьи в данном деле.
Больше примеров...
Распоряжения (примеров 176)
She claims that such instructions are usually issued for search of criminals. Она утверждает, что такие распоряжения обычно даются при поиске преступников.
Judges have also become reluctant to order the authorities to produce missing persons, as they do not expect these instructions to be respected. Кроме того, судьи уже неохотно отдают компетентным органам приказы о доставлении в суд лиц, числящихся пропавшими без вести, поскольку они не рассчитывают на то, что такие распоряжения будут выполнены.
In a meeting with the Special Representative in May, the Director of the National Police renewed his previous pledges to issue strict instructions to prohibit abuses of power by police interrogators and to take firm disciplinary measures against violators. В ходе встречи со Специальным представителем в мае директор национальной полиции вновь подтвердил свои предыдущие обязательства дать строгие распоряжения, запрещающие превышение власти ведущими допрос следователями, и принимать жесткие дисциплинарные меры в отношении нарушителей.
He further invites the Assembly to consider establishing a time period for the transmission of instructions to the Secretary-General for the disposition of those credits, after which he would be authorized to apply them, bearing in mind the situation of closed missions with cash deficits. Он также предлагает Ассамблее рассмотреть вопрос об установлении срока для препровождения Генеральному секретарю поручений в отношении распоряжения этими подлежащими зачислению суммами, после чего он будет уполномочен зачитывать их с учетом положения, в котором оказались завершенные миссии с дефицитом денежной наличности.
Management instructions to the field Административные распоряжения отделениям на местах
Больше примеров...
Инструкция (примеров 133)
For this version, detailed instructions have been provided in the built-in help and on the Radio Explorer Web site for installing both Radio Explorer and Java software, required by Radio Explorer, on the Ubuntu Linux operating system. Для этой версии была подготовлена подробная инструкция во встроенной справочной системе и на сетевом узле Радиопроводника, касающаяся установки как Радиопроводника, так и программного обеспечения Java, которое необходимо для Радиопроводника, на операционной системе Ubuntu Linux.
These Instructions set out the relations between priests serving correctional facilities and the administrations of such facilities and embody certain rights and duties of prison chaplains as well as requirements in respect of persons assisting them. Данная инструкция определяет порядок взаимоотношений между священнослужителями, обслуживающими исправительные учреждения, и администрацией этих учреждений, закрепляет определенные права и обязанности тюремных священников, а также требования, предъявляемые к лицам, помогающим священнослужителям.
An administrative instruction on property, plant and equipment was issued in February 2009 containing detailed instructions for regional offices and operations centres. В феврале 2009 года была издана административная инструкция об имуществе, производственных фондах и оборудовании, содержащая детальные указания для региональных отделений и оперативных центров.
Instructions are along the way. Инструкция в рабочем порядке.
One of the first programs produced with the new concept was Moscow: Instructions for Proper Use, which replaced Today's Day. Одной из первых программ, сделанных в новой концепции, стала «Москва: Инструкция по применению», заменившая собой закрытое «Сегоднячко».
Больше примеров...
Указанию (примеров 102)
For the purposes of drafting this report various authorities supplied essential data on the instructions of the Cabinet of Ministers. Так, в целях подготовки первоначального доклада различными государственными структурами по указанию Кабинета министров были предоставлены необходимые данные.
The first such Buranji was written on the instructions of the first Ahom king Sukaphaa who established the Ahom kingdom in 1228. Первая такая хроника была написана по указанию первого ахомского царя Сукапхаа, который основал Ахомское царство в 1228 году.
But this text can really attract a consensus, and we have acted on your instructions to bring the European Union fully behind it with all its power. Но этот текст может действительно собрать необходимый консенсус, и мы следовали Вашему указанию заручиться в его отношении мощной поддержкой Европейского союза.
As the situation has evolved, the Department of Peacekeeping Operations has, on my instructions and in close cooperation with potential troop contributors as described above, developed a series of contingency plans for the possible dispatch of a peacekeeping operation to the Republic of the Congo. По мере развития ситуации Департамент операций по поддержанию мира по моему указанию и в тесном сотрудничестве с упомянутыми выше странами, обладающими потенциалом для предоставления войск, разработали серию планов на случай чрезвычайных обстоятельств, предусматривающих возможное развертывание операции по поддержанию мира в Республике Конго.
Keep seatbelts fastened when the "Fasten Seatbelts" sign is lit or as per the instructions of the captain and crew. застегнуть привязные ремни при включенном табло «Застегните ремни» и (по указанию командира экипажа) оставлять их застегнутыми.
Больше примеров...
Указание (примеров 117)
You ignored my instructions about coming alone. Ты не выполнил моё указание и пришёл не один.
Failure to do so could pose difficulties for representatives who have received instructions from their respective capitals to deliver a longer statement. Невыполнение этого условия может создавать трудности для представителей, получивших из своих соответствующих столиц указание выступить с более пространным заявлением.
Instructions have been given that the Commission is to be informed monthly about operations in the field, and the Commission will discuss and draw conclusions from that information. Было дано указание о ежемесячном информировании Центральной комиссии о проводимой на местах работе: данная информация анализируется и обобщается Комиссией.
(c) To reiterate its instructions to the forces of law and order not to order or make arbitrary arrests and to respect the right of individuals to security, physical integrity and freedom; с) вновь дать правоохранительным органам указание не санкционировать и не производить произвольные аресты и уважать право индивидов на безопасность, неприкосновенность и свободу;
More so than on open roads, it is recommended that drivers passing through tunnels should listen to the radio on the indicated frequency so that they can receive any messages or instructions that may concern them. Водителям, находящимся в туннелях, рекомендуется еще более внимательно, чем на открытых дорогах слушать сообщения, передаваемые по радио на указанной частоте, с тем чтобы не пропустить любое касающееся их сообщение или указание.
Больше примеров...
Инструкцию (примеров 109)
Returning from China around 1227, Dōgen wrote the instructions for zazen. Возвратившись из Китая около 1227 года, Догэн написал инструкцию по дзадзэн.
The last time I came over you were reading the instructions to monopoly. Последний раз, когда я заходила, ты читала инструкцию к Монополии.
Just open the door, read the instructions... Открой крышку, прочитай инструкцию.
He didn't read the instructions. Он не читал инструкцию.
In view of the importance of these articles and the special nature of the provisions applying to them it would perhaps be useful not to apply instruction P 003 and to create two specific instructions which would include all aspects of their packaging. Кроме того, с учетом коммерческой важности этих изделий и особого характера применимых положений было бы, возможно, целесообразным не применять инструкцию Р 003, а предусмотреть две отдельные инструкции, охватывающие все аспекты, связанные с упаковкой этих изделий.
Больше примеров...
Поручения (примеров 62)
In addition, the relevant audit programme had been approved by the Board, and all special instructions given by the Board were carried out. Кроме того, соответствующая программа ревизии была утверждена Комиссией и все конкретные поручения Комиссии были выполнены.
Go and see your client, ask for instructions, and if you don't feel ready, get an adjournment. Пойди встреться с клиентом, получи от него поручения, и если ты чувствуешь, что не готова, добейся отсрочки.
(c) Cheques or payment instructions to banks shall be signed by two authorized signatories. с) Чеки или платежные поручения банкам подписываются двумя уполномоченными лицами.
He carried out his instructions, he delivered an ultimatum to President Miklas, the Party organizations had taken possession of the capital and ousted the lawful representatives of the Austrian Government in accordance with the German plans and orders before German troops actually entered Austria. Он выполнил данные ему поручения, доставил ультиматум президенту Микласу, а в соответствии с немецкими планами и приказами и до того, как немецкие войска фактически вошли в Австрию, организации партии заняли столицу и сместили законных представителей австрийского правительства.
The Government Banking Commission shall give the auditors all the guidelines and instructions necessary for the accomplishment of their assignment. Государственная банковская комиссия снабжает ревизоров всеми указаниями и инструкциями, необходимыми для выполнения данного им поручения».
Больше примеров...