Английский - русский
Перевод слова Instructions

Перевод instructions с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инструкции (примеров 3508)
I'm giving very specific instructions. Я даю простые и понятные инструкции.
And he sent me airline tickets and instructions. Он отправил мне билет на самолет и инструкции.
Dennison's assistant says he gave her very specific instructions on when and where to make that call. Ассистент Деннисона сказала, что он дал ей очень чёткие инструкции о том, когда и где сделать этот звонок.
The Fund has also issued instructions on bridging arrangements to bring its programme cycles in line with national planning cycles, with the understanding that others, particularly UNICEF and UNDP, will do the same. Кроме того, Фонд распространил инструкции, касающиеся механизмов согласования, для увязки его программных циклов с циклами национального планирования при том понимании, что другие стороны, в частности ЮНИСЕФ и ПРООН, примут такие же меры.
7.4 The information, instructions, and documents that the shipper and the carrier provide to each other under articles 7.2 and 7.3 must be given in a timely manner, and be accurate and complete. 7.4 Информация, инструкции и документы, которые грузоотправитель по договору и перевозчик предоставляют друг другу в соответствии со статьями 7.2 и 7.3, должны направляться своевременно и быть точными и полными.
Больше примеров...
Указания (примеров 1056)
Accordingly, our Government, on the instructions of our Head of State, launched the process by introducing a new degree of autonomy and new procedures - in short, by giving more freedom to initiatives. Получив соответствующие указания от главы государства, наше правительство приступило к осуществлению этого процесса, утвердив новый уровень автономии и новые процедуры - иными словами, предоставив больший простор для инициативы.
Also, while the Executive Committee's subgroup on the production sector was considering that matter, the Meeting of the Parties had the authority, under paragraph 4 of Article 10 of the Montreal Protocol, to issue overall policy instructions to the Executive Committee. Кроме того, хотя данный вопрос рассматривается в подгруппе Исполнительного комитета по сектору производства, в соответствии с пунктом 4 статьи 10 Монреальского протокола Совещание Сторон имеет право давать Исполнительному комитету указания общеполитического характера.
The instructions for the verdict issued by Judge Kathleen Cardone of the El Paso Federal Court last Friday, granting Luis Posada Carriles freedom on bail, could only have come from the White House. Только из Белого дома могли поступить указания относительно решения, которое было вынесено Кетлин Кардун, судьей федерального суда города Эль Пасо, Техас, в прошлую пятницу, в результате чего под залог был освобожден Луис Посада Каррилес.
Instructions, guidance, mentoring Инструкции, указания, наставничество
15.3 GENERAL INSTRUCTIONS FOR SETTING MANOEUVRABILITY STANDARDS 15.3 ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ К НОРМИРОВАНИЮ МАНЕВРЕННОСТИ
Больше примеров...
Поручению (примеров 458)
On instructions from my Government, I therefore wish to reiterate the request made to the Special Envoy of the Secretary-General for the dispatch of an international force to Burundi. По поручению моего правительства я хотел бы повторить высказанную специальному посланнику Генерального секретаря просьбу о том, чтобы направить в Бурунди международные силы.
On instructions from my Government, I regret to inform you again of massacres perpetrated from 15 to 22 November 1999 by the Rwandan aggressors against Congolese civilians in the occupied eastern territory of the Democratic Republic of the Congo. По поручению моего правительства вынужден с сожалением вновь информировать Вас о злодеяниях, совершенных в период с 15 по 22 ноября 1999 года руандийскими агрессорами против мирных конголезских жителей на оккупированной территории в восточной части Демократической Республики Конго.
Upon instructions from my Government, I have the honour to transmit herewith a speech by Alhaji Ahmad Tejan Kabbah, President of the Republic of Sierra Leone, at a ceremony marking the conclusion of disarmament in Sierra Leone today, Friday, 18 January 2002. По поручению моего правительства имею честь настоящим препроводить выступление президента Республики Сьерра-Леоне альхаджи Ахмада Теджана Каббы на церемонии в ознаменование завершения процесса разоружения в Сьерра-Леоне, которая состоялась сегодня, в пятницу, 18 января 2002 года.
On instructions of my Government, I have the honour to forward a statement issued by the Government of Uganda following the Third Summit in Lusaka, Zambia, of signatories to the Ceasefire Agreement in the Democratic Republic of the Congo, on 15 February 2001. По поручению моего правительства имею честь направить Вам заявление правительства Уганды, сделанное после третьей встречи на высшем уровне в Лусаке, Замбия, 15 февраля 2001 года сторон, подписавших соглашение о прекращении огня в Демократической Республике Конго.
On my instructions, my Special Representative informed the Haitian authorities on 19 August that the technical assistance of the United Nations to the Provisional Electoral Council had been suspended until the credibility and transparency of the electoral process were restored. По моему поручению мой Специальный представитель информировал гаитянские власти 19 августа о том, что техническая помощь, предоставляемая Временному совету по выборам Организацией Объединенных Наций, приостановлена до тех пор, пока не будет восстановлено доверие к процессу выборов и не обеспечена его транспарентность.
Больше примеров...
Инструкциями (примеров 554)
In some countries third level students can, according to instructions for population registration, choose where they want to be registered. В некоторых странах учащиеся третьей ступени могут в соответствии с инструкциями о регистрации населения выбирать место, в котором они желают зарегистрироваться.
And who else could provide me with specific instructions on how to infiltrate your hive and destroy it? И кто еще мог обеспечить меня определенными инструкциями о том, как проникнуть в ваш улей и уничтожить его?
A box with instructions inside. Коробку с инструкциями внутри.
Those instructions will be made available on the intranet for ease of access by all personnel involved. Все соответствующие сотрудники смогут ознакомиться с этими инструкциями во внутренней электронной сети организации.
would be a recipe for biscuits and spit-bath instructions. Бабушка-точка-ком был бы рецептами печенья и инструкциями для ополаскивателей рта.
Больше примеров...
Указаний (примеров 547)
The inclusion of pragmatic instructions among principles, such as that of ensuring that access is rapid, inexpensive and not unduly burdensome, is also positive. Позитивным также является включение в число принципов прагматических указаний, например об обеспечении того, чтобы доступ был быстрым, недорогим и не был чрезмерно обременительным.
Assuming the role of the NPM as required by the OPCAT and thus undertaking the mandatory methodology of regular visits would be similar to receiving instructions from the government. Выполнение роли НПМ, чего требует ФПКПП, и вследствие этого соблюдение обязательной методики проведения регулярных посещений будет аналогично получению указаний со стороны правительства.
Some delegations supported Sweden's proposal to introduce additional indications for substances bearing the "environmentally hazardous substance" mark as shown in 5.2.1.8.3 in the table on the second and third pages of the model for instructions in writing under 5.4.3.4. Некоторые делегации поддержали предложение Швеции о включении дополнительных указаний для веществ с маркировочным знаком "вещество, опасное для окружающей среды", изображенным в пункте 5.2.1.8.3, в таблицу, содержащуюся на второй и третьей страницах образца письменных инструкций в пункте 5.4.3.4.
The data concerning the usage of ammunition and other required data that should be provided according to the instructions in points (a) to (e) are not available. З. Данные об использовании боеприпасов и другие данные, которые должны представляться в соответствии с пунктами а-ё руководящих указаний, отсутствуют.
It has exerted considerable efforts to reconcile and validate opening balances and issued step-by-step instructions to all business units as part of year-end closure guidelines on physical verification of assets and preparation of year-end asset registers. Оно прилагает значительные усилия для выверки и подтверждения остатков средств на начало период и дает подробные инструкции всем оперативным подразделениям как часть руководящих указаний на конец года относительно физической проверки активов и подготовки реестров активов по состоянию на конец года.
Больше примеров...
Инструкциям (примеров 485)
If you just want to upgrade to a newer version, please follow the same instructions like above and then install the new version. Если Вы планируете обновиться до более новой версии, следуйте вышеизложенным инструкциям, а потом устанавливайте новую версию.
If you do not have an Internet connection configured, please configure one now - see the installation instructions for more details. Если нет настроенного подключения к Интернету, сконфигурируйте его сейчас - обратитесь к инструкциям по установке за дополнительной информацией.
Both acted under secret instructions of De Witt, of which the other two members of the delegation were unaware. Оба действовали по секретным инструкциям де Витта, о чём остальные два члена делегации оставались в неведении.
You follow its instructions, you will enhance the Speed Force in your system and run faster... than you ever thought possible. Следуй инструкциям, и ты увеличишь количество Силы Скорости в своём теле и станешь быстрее... чем ты когда-либо считал возможным.
Ajussi, if you follow my instructions to question him, that will be enough. Просто следуй моим инструкциям и опроси его.
Больше примеров...
Инструкциях (примеров 392)
Activities in IMDIS are organized according to categories of work defined in the programme budget instructions for 1998-1999. Деятельность в рамках ИМДИС организуется в соответствии с категориями работы, определенными в инструкциях к бюджету по программам на 1998 - 1999 годы.
The Norwegian competent authority for ADR has been made aware of problems within the transport industry regarding the use of different references in the provisions for the texts in the transport document and in the instructions in writing to the driver. Норвежский компетентный орган по вопросам ДОПОГ был уведомлен о проблемах, с которыми сталкивается транспортная отрасль при выполнении различных положений, касающихся указаний в транспортном документе и письменных инструкциях водителю.
Furthermore, the Instructions explain the provisions of the Police Act, stipulating that the complaint is also dealt with by representatives of the public and trade unions. Кроме того, в Инструкциях разъясняются другие положения Закона о полиции и предусматривается, что жалоба рассматривается также представителями общественности и профсоюзов.
The Joint Meeting at the same time decided to retain the current general provision concerning size reductions, which was also to be found in the IMDG Code and in the ICAO Technical Instructions. Кроме того, Совместное совещание решило сохранить существующее общее предписание относительно уменьшения размеров, которое также содержится в МКМПОГ и Технических инструкциях ИКАО.
Peter met the envoys at Aulon, on his way to Italy, and notified Constantinople, seeking new instructions. Пётр встретил остготских послов в Аулоне и послал запрос в Константинополь о новых инструкциях.
Больше примеров...
Указаниями (примеров 186)
Conversely, the subsidiary body may turn to the Council for instructions, guidance and support in its mission. В свою очередь, вспомогательный орган может обращаться к Совету за инструкциями, указаниями и поддержкой в осуществлении его миссии.
The Mission conducted a training session in November 2006 for all petty cash custodians on the guidelines and instructions covering the operation of petty funds. В ноябре 2006 года Миссия организовала для всех распорядителей мелкой наличности учебные занятия для их ознакомления с руководящими указаниями и инструкциями, регулирующими операции с денежными средствами, предназначенными для покрытия мелких расходов.
Gratis personnel should perform functions under the authority of a United Nations official to whom they have been assigned and in compliance with instructions from that official. Предоставляемый на безвозмездной основе персонал должен осуществлять свои функции под руководством должностного лица Организации Объединенных Наций, в подчинении которого он находится, и в соответствии с указаниями такого должностного лица.
Accordingly, the Working Party will have before it a non-paper containing the first draft of UNCTAD's work programme for the 2008-2009 biennium, prepared in accordance with the instructions of the Secretary-General of the United Nations. В этой связи Рабочей группе будет представлен неофициальный документ, содержащий первый проект программы работы ЮНКТАД на двухгодичный период 20082009 годов, подготовленный в соответствии с указаниями Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.
When it comes to a problem that cannot be solved according to instruction, a collector has to contact the Price Statistics Department of the SORS, aiming to get further instructions. Когда возникает проблема, которая не может быть решена на основе Инструкции, счетчик обращается в Департамент статистики цен СУРС за дальнейшими указаниями.
Больше примеров...
Указаниям (примеров 175)
I have brought the object... as per your instructions. Я доставил то, что вы пожелали увидеть, следуя вашим указаниям.
The review requests put forward by members of the FLNKS sitting in the special administrative commissions had systematically been rejected by the other members who were following instructions by their respective leadership. Просьбы о пересмотре, подаваемые членами НСФОК, входящими в состав специальных административных комиссий, систематически отвергаются другими членами, которые следуют указаниям своего руководства.
I will follow your instructions. Я буду следовать твоим указаниям.
Course participants are requested to obey the course leaders' instructions and to comply with the house rules, both of which are an integral part of the educational contract. Учащийся должен следовать указаниям руководства курса и соблюдать правила внутреннего распорядка. Эти условия являются неотъемлемыми составными частями договора об обучении.
Management stated that the exclusion of the projects was in line with instructions received from the Deputy Director (Regional Bureau for Africa/headquarters) requiring country offices not to include in the integrated workplan any project not in line with the corporate annual business plan. Руководство заявило, что эти проекты были исключены согласно указаниям заместителя Директора (Региональное бюро для Африки/штаб-квартира), в соответствии с которыми страновые отделения не должны включать в комплексный план работы проекты, не соответствующие общеорганизационному годовому плану оперативной деятельности.
Больше примеров...
Распоряжения (примеров 176)
I'll have further instructions within the day. В течение дня мне поступят дальнейшие распоряжения.
The only means of changing judicial policy was for the Prosecutor of the Supreme Court to issue instructions to prosecutors and magistrates requesting that procedures should be applied in a certain way. Изменить судебную политику может лишь прокурор Верховного суда, который отдает распоряжения прокурорам и магистратам в отношении следования тем или иным процедурам.
Since Ukraine's independence, State programmes and decisions have been adopted and Presidential orders and instructions have been issued to resolve the complex social and economic problems of former deportees. За годы независимости Украины для разрешения сложных социально-экономических проблем депортированных принимались государственные программы и постановления, издавались распоряжения, поручения Президента Украины.
(b) Issue manuals, orders and instructions setting out their obligations and ensure the availability of legal advisers to inform commanders on the application of the law; Ь) издавать руководства, приказы и распоряжения, в которых излагаются их обязательства, и обеспечивать наличие юрисконсультов для проведения инструктажа среди командиров по вопросам применения правовых норм;
You take instructions from me, okay? Вы принимаете распоряжения от меня.
Больше примеров...
Инструкция (примеров 133)
These Instructions set out the relations between priests serving correctional facilities and the administrations of such facilities and embody certain rights and duties of prison chaplains as well as requirements in respect of persons assisting them. Данная инструкция определяет порядок взаимоотношений между священнослужителями, обслуживающими исправительные учреждения, и администрацией этих учреждений, закрепляет определенные права и обязанности тюремных священников, а также требования, предъявляемые к лицам, помогающим священнослужителям.
New instructions were developed and a new type of temporary restraining order, as well as instructions on statistical reporting. Разработана новая инструкция и новая форма временного охранного ордера, а также инструкция по формированию статистических отчетов.
You might find the instructions on the other side. Там на другой стороне инструкция.
15.3.8. instructions for cleaning shall be given; 15.3.8 инструкция относительно очистки;
You got a book of instructions or something? Там где-то инструкция лежала.
Больше примеров...
Указанию (примеров 102)
On my instructions my envoy declined such a meeting. По моему указанию мой посланник отказался от такой встречи.
On the one side, there is an occupying Power with a highly sophisticated and powerfully armed occupying army committing war crimes and State terrorism upon the instructions of the political leadership. С одной стороны выступает оккупирующая держава с мощной и прекрасно вооруженной армией, которая совершает военные преступления и акты государственного терроризма по указанию политического руководства.
In effect, the senior military commander for the ARS-Asmara wing, Yusuf Indha'adde, was appointed on instructions issued by the Government of Eritrea. А командующий военного крыла АНОС в Асмэре Юсуф Индхаадде был назначен фактически по указанию правительства Эритреи.
In response, on the instructions of the President of the Republic of Mali, the Government has very swiftly taken appropriate measures to control the situation. В сложившейся ситуации по указанию президента страны правительство приняло экстренные меры по обеспечению контроля.
If paternity has not been determined, the child is named in accordance with the mother's instructions, while the patronymic derives from the first name of the person recorded as the child's father and the surname is that of the mother. Если отцовство не установлено, имя ребенку дается по указанию матери, отчество присваивается по имени лица, записанного в качестве отца ребенка, фамилия - по фамилии матери.
Больше примеров...
Указание (примеров 117)
In the meantime, I have given instructions to re-examine other options in case these difficulties cannot be overcome. Тем временем я дал указание вновь рассмотреть другие варианты, если вышеуказанные трудности не будут преодолены.
We have already given instructions to the peace-keepers to take charge of the city of Monrovia, in fact of the whole country. Мы уже отдали указание миротворцам установить контроль над городом Монровия и в целом над всей страной .
Mr. Sharon gave instructions that the possibility be examined of reducing land prices in the region and offering prices that would encourage private construction there. Г-н Шарон дал указание изучить возможность снижения цен на землю в этом районе и установления таких цен, которые будут способствовать частной застройке в нем.
The consignor shall record on the reverse of the notification sheet instructions for dealing with the goods, and return the notification sheet to the station or communicate the instructions according to the procedure prescribed in the internal regulations. Отправитель обязан записать на обороте извещения указание о том, как поступить с грузом, и возвратить это извещение станции или сообщить свои указания порядком, установленным внутренними правилами.
I have given instructions that no priest, abbot or prior is to shelter Brossard. Я отдал указание, чтобы ни один священник не помогал Пьеру Броссару.
Больше примеров...
Инструкцию (примеров 109)
I asked you if you read the instructions. Я спросил, читали ли вы инструкцию.
Acting like somebody gave you instructions on how to be a father. Будто ему кто-то дал инструкцию "Как быть отцом".
So, he left instructions in his will and eventually had it moved Поэтому в своем завещании он оставил инструкцию и в конце концов плита пополнила его коллекцию
Just open the door, read the instructions... Открой крышку, прочитай инструкцию.
For more information about headers to suppress ACK messages and how to send carbon copies using the Bug Tracking System, see the instructions for reporting bugs. Более подробно о том, как с помощью заголовков сообщения подавить отправку подтверждений или отправить по какому-то адресу копию отчёта об ошибке, см. инструкцию по составлению сообщений об ошибках.
Больше примеров...
Поручения (примеров 62)
Go and see your client, ask for instructions, and if you don't feel ready, get an adjournment. Пойди встреться с клиентом, получи от него поручения, и если ты чувствуешь, что не готова, добейся отсрочки.
Now I'm going to ask you, what are your instructions? Я собираюсь спросить вас, какие будут поручения?
Without instructions from his/her client, may not take any of the following legal steps: Без поручения своего подзащитного адвокат не вправе совершать нижеперечисленные процессуальные действия:
At the international level, as a country that was the victim of anti-personnel land-mines, Cambodia was prepared to accede to the 1980 Convention and the Government had already given the Minister for Foreign Affairs instructions to that effect. На международном уровне Камбоджа в качестве страны, пострадавшей от применения противопехотных мин, готова присоединиться к Конвенции 1980 года, и правительство уже дало соответствующие поручения министерству иностранных дел.
(b) Verify that all cheques and other payment instructions are made to the order of the named payee approved by an approving officer (designated in accordance with rule 105.6) and prepared in accordance with banking laws, regulations and standards; Ь) удостоверяться в том, что все чеки и другие платежные поручения выписаны на поименованного получателя, утвержденного утверждающим сотрудником (назначенным согласно правилу 105.6), и оформлены в соответствии с законодательством, положениями и стандартами, регулирующими банковские услуги;
Больше примеров...