Administrative instructions issued on education grant, mobility and hardship allowance, as well as on rest and recuperation |
изданные административные инструкции по вопросам, касающимся субсидии на образование, надбавки за мобильность и работу в трудных условиях, а также предоставления отпуска для отдыха и восстановления сил |
Guidance on the review of obligations, the carrying forward of lapsing obligations, the replenishment of strategic deployment stocks and fiscal-year-end closing instructions provided. |
Оказывались консультации по вопросам анализа обязательств, переноса невыполненных обязательств на последующие периоды и пополнения стратегического запаса материальных средств для развертывания и направлялись инструкции касательно закрытия счетов на конец года. |
Appreciating their instructions in order to collect data on gender statistics, SORC started to collect data and also made an agreement immediately with the UNDP office in Belgrade for support. |
СУРС, выразив им признательность за инструкции по сбору данных гендерной статистики, приступил к сбору данных, а также сразу же заключил соглашение с Отделением ПРООН в Белграде об оказании поддержки СУРС. |
610 Forwarding instructions: Document issued by a consignor to a freight forwarder, giving instructions regarding the action to be taken by the freight forwarder for the forwarding of goods described therein. |
610 Транспортно-экспедиционные инструкции: документ, выдаваемый грузоотправителем экспедитору и содержащий инструкции относительно мер, которые он должен принять для экспедирования указанных в нем товаров. |
for which these instructions are intended or applicable.". |
номер ООН или, для группы грузов, номера ООН, для которых предназначены или к которым применимы эти инструкции". |
Refer to your specific Internet firewall manual for instructions on how to disable your Internet Firewall. |
Инструкции по отключению брандмауэра см. в документации брандмауэра. |
A copy of the above-mentioned decision is attached hereto. 1.7 The Committee notes that the Central Bank issues instructions on reporting by Yemen's banks. |
1.7 Комитет отмечает, что Центральный банк издает инструкции о предоставлении йеменскими банками соответствующей информации |
Executive summary: This proposal clarifies what information is made available to help people with the calculation of the load and also clarifies that instructions for the driver are not needed on small load journeys. |
В настоящем предложении уточняется, какая информация предоставляется для расчета количества груза и какие инструкции требуются водителю в случае перевозки незначительных количеств груза. |
The instructions constituting a program are rarely specified using their internal, numeric form (machine code); they may be specified by programmers using an assembly language or, more commonly, may be generated from programming languages by compilers. |
Инструкции, составляющие программу, редко определяются при помощи их внутренней числовой формы; они могут определяться программистами с помощью языка ассемблера или, в более общем виде, могут генерироваться компиляторами. |
A template can contain an arbitrary XML data which will be used as fragments of a result tree, as well as XML elements from the XSLT namespace that are instructions for creating result tree fragments. |
Шаблон может содержать произвольные XML-данные, которые будут трактоваться как готовые фрагменты конечного дерева; а также элементы из пространства имен XSLT, определяющие инструкции по созданию фрагментов. |
He left Third Mate Gregory Cousins in charge of the navigation bridge and Able Seaman Robert Kagan at the helm with instructions from the third mate to return to the southbound traffic lane in the TSS at a prearranged point. |
Управление судном Хейзлвуд оставил на третьего помощника Грегори Кузинса а на площадке наблюдения - впередисмотрящего Роберта Кагана и дал третьему помощнику инструкции вернуться на южную полосу движения в установленное время. |
I did not seek to receive instructions; I said only: "Holy Father, I would like you to pray for me." |
Я не надеялся получить у него инструкции, я только сказал: «Святой отец, помолитесь за меня». |
If they were not following precise orders, they were at least responding to vague pro forma instructions from the top: don't do anything illegal, just maximize profits. |
Если они не выполняли точные указания, то они, по крайней мере, выполняли неопределенные ориентировочные инструкции сверху: не делайте ничего незаконного, только максимизируйте прибыль. |
The instructions inscribed upon this scroll will only appear in the glow cast by a Night Wisp. |
"Инструкции написанные на этот свиток появятся только в свете отброшенном Мерцающей в Ночи" |
The Russian Federation delegation to the Conference on Disarmament had clear-cut instructions with regard to the speedy elaboration of a nuclear-test-ban treaty and the adoption of a mandate for negotiations on a ban on the manufacture of fissile materials for nuclear weapons. |
Делегация Российской Федерации на Конференции по разоружению имеет четкие инструкции, нацеленные на ускоренную разработку договора о запрещении испытаний ядерного оружия и принятие мандата для переговоров по запрещению производства расщепляющихся материалов для ядерного оружия. |
In the other direction, the Special Rapporteur is obliged to transmit his instructions to the operation through the Office of the High Commissioner, who forwards them via the Special Procedures Branch, going down through the various levels of the hierarchy. |
И, напротив, Специальный докладчик обязан передавать свои инструкции для операции через посредство Бюро Верховного комиссара, который препровождает их через службу специальных процедур, в убывающем порядке иерархии. |
In Budapest it had been agreed that, as had been the case for portable tanks, the packing instructions and special provisions for IBCs should constitute the most stringent provisions, except in the case of air traffic. |
В Будапеште было решено, что, как и в случае переносных цистерн, инструкции в отношении тары и КСГМГ, за исключением воздушного транспорта, должны содержать наиболее строгие положения. |
More than 10 sub-law documents have been promulgated since the promulgation of the Labour Code, to provide concrete instructions to ensure the women's right to work: |
С момента принятия Трудового кодекса было утверждено свыше 10 подзаконных актов, содержащих конкретные инструкции по обеспечению права женщин на труд: |
To address this issue of backlog of cases, the Chief Justice has issued instructions on the new procedures that provide for a whole month being allocated to civil case and the next month allocated to criminal case to ease the problem. |
Для решения проблемы задержек с рассмотрением дел Верховный судья издал инструкции с описанием новых процедур, согласно которым один месяц отводится на рассмотрение гражданских дел, а следующий за ним - уголовных дел5. |
During discussions with the Panel, the civil aviation authorities of Sierra Leone stressed that military flights in general and Nigerian military flights in particular do not follow air traffic instructions. |
В ходе встреч с Группой представители органов гражданской авиации Сьерра-Леоне подчеркнули тот факт, что ВВС в целом и нигерийские ВВС в частности не соблюдают аэронавигационные инструкции. |
Under "Column (8) Packing instructions", substitute "cannot" with "may not" (3 times) |
Колонка 8 Инструкции по упаковке (Данная поправка не касается текста на русском языке.) |
The instructions on the claim form clearly provide that"[s]uch claims must be substantiated by documentary and other appropriate evidence". (a) Findings of the Panel in the first instalment |
Инструкции к форме по предъявлению претензий четко определяют, что "такие претензии должны подтверждаться надлежащими свидетельствами". |
Another concern was that a reference to payment instructions could inadvertently result in uncertainty as to whether the debtor could be discharged by paying the assignee in case of a notification containing incomplete instructions. |
Другое замечание заключалось в том, что указание на платежные инструкции может непреднамеренно породить неопределенность в вопросе о том, может ли должник освободиться от ответственности, произведя платеж цессионарию, в случае, когда уведомление содержит неполные инструкции. |
The simplest form of a CPU simulator is an interpreter, which is a computer program that follows the execution flow of the emulated program code and, for every machine code instruction encountered, executes operations on the host processor that are semantically equivalent to the original instructions. |
Это - программа, которая следует за потоком выполнения программы и для каждой встречающейся машинной инструкции выполняет операции, семантически эквивалентные оригинальным инструкциям, на процессоре хоста. |
UNFPA issued new instructions in 1996; in 1996 the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP) also issued instructions to convenors of teams for the preparation of subregional programmes and to directors of regional institutions. |
ЮНФПА выпустил новую инструкцию в 1996 году; ЭСКАТО также в 1996 году выступила инструкции для руководителей по подготовке субрегиональных программ и для директоров региональных учреждений. |