Where possible, photographs and diagrams should be added to written instructions used to train workers in material recovery operations. |
По возможности, письменные инструкции, используемые для обучения работников вопросам рекуперации материалов, должны быть дополнены фотографиями и схемами. |
Easily understood safety and emergency instructions should be provided to employees and contractors in advance. |
Легко понятные инструкции по безопасности и аварийному реагированию должны предоставляться сотрудникам и подрядчикам заранее. |
Written procedures and instructions for the unloading, handling, and storage of wastes on-site should be in place. |
Должны быть предусмотрены письменные процедуры и инструкции для разгрузки, обращения и хранения отходов на площадке. |
Most farmers in Burkina Faso are illiterate and not able to read label instructions. |
Большинство фермеров в Буркина-Фасо неграмотны и не умеют читать инструкции на упаковке. |
The Prime Minister blamed Ms. Pinto for having contravened cabinet instructions to freeze promotions in the defence and security forces. |
Премьер-министр обвинил г-жу Пинту в том, что та нарушила инструкции кабинета в отношении приостановления повышения по службе сотрудников сил обороны и безопасности. |
Some of the acquitted also confirmed that they had been forced to confess the murder upon instructions by the police investigators. |
Некоторые из оправданных также подтвердили, что их принуждали сознаваться в преступлении по инструкции полицейских следователей. |
OHCHR was also informed that PSS had issued strict instructions on the treatment of detainees. |
УВКПЧ также было проинформировано о том, что ПСБ издала четкие инструкции в отношении обращения с лицами, содержащимися под стражей. |
A submission containing drafting instructions for legislation to establish a NHRC was presented to the NEC in 2010. |
В 2010 году в НИК был представлен документ, содержащий инструкции по разработке законодательства об учреждении НКПЧ. |
Military operations are carried out in accordance with the rules of engagement and strict instructions are also given to avoid civilian casualties. |
Военные операции ведутся в соответствии с правилами применения оружия, при этом войскам даются строгие инструкции избегать жертв среди гражданского населения. |
Detailed instructions for different asset groups are being delivered in phases. |
Подробные инструкции по разным группам активов подготавливаются поэтапно. |
The Mission management has issued instructions to these sections clarifying their responsibilities in applying the liquidated damages clauses. |
Руководство Миссии направило во все эти секции инструкции с разъяснением их обязанностей по взысканию неустоек. |
Regional technical instructions for implementation of regional movement plans based on established policies |
З. Готовит региональные технические инструкции по осуществлению региональных планов перевозок на основе установленных правил |
In subparagraph (e), insert "instructions in writing," after "protective equipment,". |
В подпункте е включить "письменные инструкции" после "защитного снаряжения". |
The Chairperson noted that the instructions in writing had been drawn up to cover emergencies specific to road transport. |
Председатель отметил, что письменные инструкции были разработаны применительно к чрезвычайным ситуациям, характерным для автомобильного транспорта. |
The secretariat shall make the instructions publicly available on the UNFCCC website. |
Секретариат предает эти инструкции гласности на веб-сайте МЧР. |
Mr. Khalizov (Russian Federation) said that his delegation had very clear instructions from its capital on the issue. |
Г-н Хализов (Российская Федерация) говорит, что его делегация получила из столицы весьма недвусмысленные инструкции на этот счет. |
The Inspectors found that the European Commission had detailed instructions with respect to cross-cutting risks between its services. |
Инспекторы установили, что Европейская комиссия имеет детальные инструкции, касающиеся сквозных рисков для ее служб. |
Clear financial audit and reporting instructions to implementing partners are important to mitigate misappropriation. |
В целях ограничения случаев неправомерного присвоения важное значение имеют четкие инструкции финансовой ревизии и отчетности партнеров-исполнителей. |
Simple instructions for those wishing to receive a paper questionnaire will also be provided in the letter. |
Письмо будет содержать код доступа инструкции для лиц, желающих получить бумажный опросный лист. |
Such dwellings are identified by respondents who must follow the instructions given in the questionnaire. |
Выявление таких жилищ обеспечивается респондентом, который должен выполнять инструкции, содержащиеся в опросном листе. |
An online programme and operations manual unifies the various operating instructions, standard procedures and rules of UNODC. |
Различные рабочие инструкции, стандартные процедуры и правила ЮНОДК объединены в онлайновом руководстве по программам и операциям. |
Detailed instructions shall be provided by the vehicle manufacturer with the vehicle. 5.3. |
Подробные инструкции предоставляются изготовителем транспортного средства вместе с этим транспортным средством. |
2.5.4. Detailed instructions for financial institutions should be provided so that they can incorporate energy efficiency in their business models. |
2.5.4 Необходимо разработать подробные инструкции для финансовых учреждений, с тем чтобы они могли интегрировать вопросы энергоэффективности в свои бизнес-модели. |
A result of cooperation with UNDP has been equipping teachers with the instructions on inclusion of gender issues in their teaching. |
В рамках сотрудничества с ПРООН учителям были даны инструкции по включению гендерных вопросов в их учебные программы. |
The updated instructions will enter into force on 1 July 2010. |
Обновленные инструкции вступят в силу 1 июля 2010 года. |